Ăśbersetzung fĂĽr das Europa-Forum 2017

1257

Das diesjährige Forum „Übersetzen für Europa“, organisiert von der Europäischen Kommission in Brüssel am 6.die und 7die November, konzentriert sich auf die Fähigkeiten und Beschäftigungsfähigkeit der Übersetzer.Banner Termcoord presents

Unter dem Thema „Neue Profile für neue Märkte“ präsentierte Rodolfo Maslias das neue Profil des Terminologen, der heutzutage nicht nur sprachliche, sondern auch kommunikative und technische Fähigkeiten abdecken muss, um sich an die große Herausforderung anzupassen, die genaue Terminologie zu sammeln, auszuwählen und mit allen Arten von neuen Werkzeugen zur Unterstützung und Automatisierung der Übersetzung zu verbinden.

Die Initiative von TermCoord zur Erstellung eines neuen Terminologenprofils für die europäischen Institutionen beruht auf der Tatsache, dass mehr als 150 Kollegen in den verschiedenen EU-Organen und -Agenturen als Vollzeitterminologen tätig sind und als Folgemaßnahme zum Europäischen Terminologiegipfel, den die GD TRAD 2016 im Europäischen Parlament veranstaltete, dient.St. Century“ präsentiert von Professoren Georgeta Ciobanu und Donatella Pulitano.

Collage-conference

Zugang zur Präsentation auf dem Forum Übersetzung für Europa 2017 hier geht’s.