IATE geht AUDIO

IATE goes AUDIO page headerIATE geht AUDIO‚bietet kurze Audioclips in verschiedenen Sprachen und erklärt:IATE Bedingungen der Wocheauf klare und prägnante Weise. Ziel dieser Initiative ist es, IATE Terminologie zugänglich für eine breiteres Publikum und um eine mehrsprachige Dimension zur „IATE Term of the Week“.

TermCoord ich möchte gerne laden Sie ein um an diesem Projekt teilzunehmen, indem Sie eine „IATE Term of the Week“ in Ihrem eigene Monatszunge und notieren Sie eine kurzes Audio von weniger als einer Minute.

Wenn Sie gerne zu diesem Projekt beitragen möchten, senden Sie uns bitte Ihre Aufzeichnung. Wir werden es überprüfen und hochladen, ob es alle Kriterien erfüllt. Sie können sich mit jedem Gerät aufzeichnen, aber es muss von guter Qualität sein und das gesamte Audio muss leicht verständlich sein.

Wir freuen uns über Ihre Aufnahmen zu unseren „IATE Terms of the Week“!

Um eine genauere Vorstellung davon zu erhalten, wie es funktioniert, finden Sie direkt unten einige Beispiele von „IATE goes AUDIO“. Klicken Sie auf das Aufnahmegerät, um das Audio anzuhören, und klicken Sie auf den Titel, um auf den Artikel in englischer Sprache sowie auf den IATE-Eintrag des jeweiligen Begriffs zuzugreifen.

 

E-Mail-Adresse

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

European Social Fund + AUDIO

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

IATE Term of the Week Digital Services Act

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

 

Erklärt von Victoria Milhan 

 

Audio IATE Term of the Week_ Open Source

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

Eu Health Programme

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

Audio IATE Term of the Week_ Curfew

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

IATE Term of the Week Green Public Procurement with AUDIO

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

IATE Term of the Week Immune System

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

IATE Term of the Week Electoral College with Audio

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

IATE Term of the Week: Social Bond

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

Artificial Intelligence Feature + Audio

 

Erklärt von Magdalena Sikorska

 

 

Erklärt von Janna Mack

 

IATE Quarantine

 

Erklärt von Janna Mack

 

IATE Racial Equality Directive

 

Erklärt von Janna Mack

 

 

Erklärt von Janna Mack

 

Französisch

 

Erklärt von Eva Gozlan

 

Deutsch

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

 

Erklärt von Janna Mack

 

Eu Health Programme

 

Erklärt von Victoria Milhan

 

Audio IATE Term of the Week_ Curfew

 

Erklärt von Victoria Milhan

Ungarisch

Erklärt von Renata Demeny

Spanisch

Smart-Villages-strategy-IATE-Term

 

Erklärt von Irene Arto Escuredo

 

 

Erklärt von Maria José Izarra

 

 

 

Erklärt von Irene Arto Escuredo

Eu Health Programme

 

Erklärt von Maria José Izarra

 

Italienisch

Audio IATE Term of the Week_ Open Source

 

Erklärt von Diandra Falchieri

 

Eu Health Programme

 

Erklärt von Marina Niceforo

 

 

Erklärt von Elisa Callegari

Russisch

 

Erklärt von Olena Khomiakova

 

Portugiesen

 

Erklärt von Margarida Castro

Interviews mit Pablo de Olavide University

Interviews with Pablo de Olavide

Diese Reihe von Interviews ist eine Zusammenarbeit zwischen TermCoord und Übersetzungs- und Dolmetscherstudenten an der Pablo de Olavide Universität in Spanien. TermCoord interviewt Übersetzer und Dolmetscher über ihre Gedanken und Erfahrungen rund um Sprache, Kultur und Übersetzung. Die Interviewpartner werden von Dr. Olga Koreneva, Fachübersetzerin und Dolmetscherin und Dozentin an der Fakultät für Übersetzung und Dolmetschen auf Deutsch an der Pablo de Olavide Universität betreut.

Die Interviews sind meist auf Deutsch, aber auch auf Englisch. FĂĽr jedes Interview wurden nun englische Transkripte zur VerfĂĽgung gestellt.

Wenn Sie die Audio-Player auf dieser Seite nicht verwenden können, stehen die Interviews auch zum Anhören zur Verfügung. SoundWolke.

Interview mit Victoria Costa Ferrero, Studentin fĂĽr Ăśbersetzung und Dolmetschen in Deutsch und Englisch (Deutsch)

Interview mit Transcript

 

Interview mit Azahara Fernández Bueno, Studentin für Übersetzung und Dolmetschen in Deutsch und Französisch (Deutsch)

Interview mit Transcript

 

Interview mit TalĂ­a Erramusbea Alcobet, Studentin fĂĽr Ăśbersetzung und Dolmetschen in Deutsch und Englisch (Deutsch)

Interview mit Transcript

 

Interview mit MarĂ­a Estevez Muriel, Ăśbersetzerin fĂĽr Englisch und Deutsch aus Spanien (Englisch)

Interview mit Transcript

 

Interview mit Alberto Arévalo, Student der Übersetzung und Dolmetschen in Deutsch und Französisch (Deutsch)

Interview mit Transcript

 

Interview mit Fran BohĂłrquez, Student fĂĽr Ăśbersetzung und Dolmetschen auf Deutsch

Interview mit Transcript

 

Interview mit Pedro Luis Navarro, Student der Ăśbersetzung und Dolmetschen in Englisch und Deutsch (Deutsch)

Interview mit Transcript

 

Interview mit Desirée Avilés, Studentin für Übersetzung und Dolmetschen in Englisch und Französisch und Geisteswissenschaften, Präsident der Pablo de Olavide Association for Sign Language Studies (Englisch)

Interview mit Transcript

 

Musik: Heilsam von Kevin MacLeod (incompetech.com). Lizenziert unter Creative Commons: Mit Namensnennung 3.0: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

Janna Mack pictureInterviews gehostet, bearbeitet und transkribiert von Janna Mack. Von Luxemburg aus spricht sie Luxemburgisch, Deutsch, Französisch und Englisch und hat Abschlüsse in Linguistik, Bildung und Übersetzung der Universität Glasgow. 

Herausgegeben von Ioanna Mavridou