Η μετάφραση και η διερμηνεία είναι δύο γλωσσικοί κλάδοι που συνδέονται στενά. Ωστόσο, σπάνια εκτελούνται από τους ίδιους ανθρώπους. Η διαφορά στις δεξιότητες, την κατάρτιση, την ικανότητα και ακόμη και τις γλωσσικές γνώσεις είναι τόσο σημαντική που λίγοι άνθρωποι μπορούν να κάνουν και τα δύο με επιτυχία σε επαγγελματικό επίπεδο. Στην επιφάνεια, η διαφορά μεταξύ διερμηνείας και μετάφρασης είναι μόνο η διαφορά στο μέσο: ο διερμηνέας μεταφράζει προφορικά, ενώ ένας μεταφραστής ερμηνεύει γραπτό κείμενο. Τόσο η διερμηνεία όσο και η μετάφραση προϋποθέτουν κάποια αγάπη για τη γλώσσα και βαθιά γνώση περισσότερων από μία γλωσσών. Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα σχετικά με αυτά τα δύο πεδία παρακαλώ ελέγξτε αυτό το άρθρο πηγής.
Πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε;
Η παρακάτω επιλογή βιβλίων είναι η πρότασή μας για μετάφραση και διερμηνεία αναγνώσεις όπου μπορείτε να βρείτε και να συμβουλευτείτε χρήσιμο υλικό που σχετίζεται με αυτόν τον τομέα. Η λίστα ενημερώνεται τακτικά για να έχουμε τις τελευταίες αναγνώσεις διαθέσιμες στην ιστοσελίδα μας. Η επιλογή που προτείνουμε έχετε αναγνώσεις σε διάφορες γλώσσες, όπως γαλλικά, αγγλικά, ισπανικά, ολλανδικά, γερμανικά ή ιταλικά, μεταξύ άλλων.