Το προφίλ του επαγγελματία ορολογολόγου

Όσοι είναι εξοικειωμένοι με τη μεταφραστική βιομηχανία θα γνωρίζουν ότι η ορολογία είναι θεμελιώδης για την παροχή ακριβών και συνεπών μεταφράσεων. Ποιοι είναι οι ορολόγοι και ποιος είναι ο ρόλος τους μέσα σε έναν οργανισμό; Ποια είναι τα καθήκοντα ενός ορολογίας και ποιες δεξιότητες και γνώσεις πρέπει να έχουν;

Για να απαντήσετε σε αυτές τις ερωτήσεις, αυτό το άρθρο θα επικεντρωθεί στα εξής:

  • Το πολύπλευρο προφίλ του ορολογίας
  • Τα καθήκοντα που εκτελεί ένας επαγγελματίας ορολόγος
  • Βασικές γνώσεις και δεξιότητες που απαιτούνται για να γίνει κάποιος ορολόγος
  • Τεχνικές δεξιότητες που απαιτούνται για την εκτέλεση εργασιών ορολογίας
  • Δεξιότητες διαχείρισης και επικοινωνίας που πρέπει να έχει ένας ορολόγος
  • Οι μαλακές δεξιότητες ενός ορολογολόγου

Το πολύπλευρο προφίλ του ορολογίας

shutterstock_379629271

Πρώτον, είναι απαραίτητο να διευκρινιστεί ποιοι είναι οι ορολόγοι και ποια είναι τα κύρια καθήκοντά τους. Οι ορολόγοι είναι συχνά γλωσσολόγοι και κυρίως ερευνούν, καθορίζουν και οργανώνουν όρους. Για την εκτέλεση του έργου τους, χρησιμοποιούν βάσεις δεδομένων ορολογίας (ή βάσεις όρων) και ψηφιακά σώματα, μαζί με άλλες τεχνολογίες.

Συχνά, οι ορολόγοι δεν έχουν σταθερό ρόλο και μπορούν να εργαστούν σε μια ποικιλία τμημάτων εντός των οργανισμών τους. Μπορούν να βρεθούν σε μονάδες μετάφρασης ή ξένων γλωσσών, σε τμήματα τεκμηρίωσης ή πληροφόρησης, σε τμήματα τεχνικής γραφής, ακόμη και σε ομάδες έρευνας και ανάπτυξης. Μερικές φορές, εργάζονται σε τυποποίηση, διπλώματα ευρεσιτεχνίας ή νομικά τμήματα. Οι ορολόγοι μπορούν επίσης να είναι μεταφραστές, ειδικοί τοπικοποίησης, γλωσσολόγοι υπολογιστών, διευθυντές έργων ή επικεφαλής ομάδων ορολογίας.

Το έργο ορολογίας είναι μια διεπιστημονική δραστηριότητα που διεξάγεται σε ένα πολύγλωσσο και εξαιρετικά εξειδικευμένο περιβάλλον. Μπορεί να αφορά διάφορους τομείς, συμπεριλαμβανομένης της γλωσσολογίας, της πληροφορικής, της γνωστικής επιστήμης, της τεκμηρίωσης και της διαχείρισης της γνώσης. Σε ένα πολύγλωσσο εξειδικευμένο περιβάλλον, θα ήταν δύσκολο να παρασχεθούν γλωσσικές υπηρεσίες υψηλής ποιότητας χωρίς ορολογικές εργασίες από επαγγελματίες ορολόγους.

Το έργο των επαγγελματιών ορολογίας επιτρέπει την επικοινωνία σε εξειδικευμένες γλώσσες, τη μετάφραση εξειδικευμένων κειμένων και την ομαλή μεταφορά γνώσεων. Εξασφαλίζει την υψηλή ποιότητα και συνέπεια της τεχνικής τεκμηρίωσης και των μεταφράσεων. Μπορεί να μειώσει το κόστος, να εξοικονομήσει χρόνο, να διευκολύνει την επικοινωνία, να βελτιώσει την ποιότητα των κειμένων και να ενισχύσει τη ροή εργασίας στις διαδικασίες τεκμηρίωσης.

Στα επόμενα τμήματα αυτού του άρθρου, τα καθήκοντα, οι δεξιότητες και οι γνώσεις που θα πρέπει να έχει ένας επαγγελματίας ορολόγος θα περιγραφούν λεπτομερέστερα. Μερικές περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προφίλ και τα καθήκοντα του ορολογίας μπορούν να βρεθούν στη σύνοψη της διατριβής Ο ρόλος της επικοινωνίας στο νέο προφίλ του Terminologist, μία από τις θέσεις που δημοσιεύτηκαν στο Σελίδα Διατριβών & Χαρτιών. Οι ομιλητές της γερμανικής γλώσσας μπορούν επίσης να συμβουλευτούν το Επαγγελματικό Προφίλ Ορολογίας εκδόθηκε από το Rat für Deutschsprachige Terminologie.

Τα καθήκοντα που εκτελεί ένας επαγγελματίας ορολόγος

Τα καθήκοντα που καλείται να εκτελέσει ένας ορολόγος μπορεί να είναι πολύ διαφορετικά, ανάλογα με τις ανάγκες της οργάνωσής του. Παρακάτω είναι μια περίληψη ορισμένων τυπικών εργασιών που εκτελούνται από ορολόγους:

  • Ορολογική εργασία, όπως η δημιουργία σωμάτων για την εξαγωγή όρων, η σύνταξη ορισμών, η δημιουργία νέων όρων, ο ορισμός και η ονομασία νέων εννοιών.
  • Δημιουργία μονογλωσσικών βάσεων δεδομένων ορολογίας σύμφωνα με τα βιομηχανικά πρότυπα.
  • Διαχείριση βάσεων δεδομένων ορολογίας, συμπεριλαμβανομένης της επικαιροποίησης, του καθαρισμού και της συγχώνευσης των καταχωρίσεων ορολογίας.
  • Σύνταξη και διαχείριση συλλογών ορολογίας όπως γλωσσάρια, λεξιλόγια, ονοματολογίες και κατάλογοι όρων.
  • Παροχή συμβουλών και υποστήριξης σε θέματα που σχετίζονται με την ορολογία. Ειδικότερα, οι ορολόγοι μπορούν να αξιολογήσουν τις ανάγκες ορολογίας ενός οργανισμού και να στοχεύσουν το έργο τους σε συγκεκριμένους σκοπούς και χρήστες.
  • Σχεδιασμός και εφαρμογή συστημάτων διαχείρισης ορολογίας.
  • Συνεργασία με ειδικούς σε θέματα με σκοπό την επιλογή των κατάλληλων όρων για την περιγραφή ορισμένων εννοιών.
  • Προγραμματισμός της ορολογικής δραστηριότητας, δηλαδή οργάνωση του σχεδιασμού και της υλοποίησης μιας αποτελεσματικής ροής εργασιών διαχείρισης ορολογίας.
  • Ενεργεί ως επικεφαλής των ομάδων ορολογίας.
  • Ανάλυση και δοκιμή των διαθέσιμων στην αγορά εργαλείων ορολογίας.
  • Προετοιμασία και παροχή κατάρτισης και σεμιναρίων σχετικά με τον τρόπο οικοδόμησης και διατήρησης των πόρων ορολογίας, καθώς υπάρχει γενική έλλειψη ευαισθητοποίησης σχετικά με το έργο της ορολογίας.
  • Επικοινωνία με συνεργάτες μέσω ιστολογίων, φόρουμ, wikis και καναλιών κοινωνικών μέσων.

Η διαχείριση μιας τέτοιας σειράς καθηκόντων απαιτεί τεχνογνωσία στη γλωσσολογία, τις τεχνολογίες της πληροφορίας, τις επιστήμες της επικοινωνίας και τη διαχείριση. Ένας επαγγελματίας ορολογίας θα είχε ιδανικά θεωρητικές γνώσεις και πρακτικές δεξιότητες σε όλους αυτούς τους κλάδους.

Βασικές γνώσεις και δεξιότητες που απαιτούνται για να γίνει κάποιος ορολόγος

  • Προηγμένη γνώση των αρχών της ορολογίας, τόσο θεωρητική όσο και πρακτική.
  • Γνώση ορολογικών μεθόδων εργασίας (κανονιστική και περιγραφική ορολογία).
  • Ικανότητα δημιουργίας και συστέγασης ορολογικών πόρων για συγκεκριμένους σκοπούς ή ομάδες-στόχους.
  • Γνώση των γλωσσικών αρχών.
  • Ικανότητα σε γλώσσες ειδικού τομέα.
  • Άριστες γλωσσικές δεξιότητες στη μητρική τους γλώσσα.
  • Επάρκεια σε τουλάχιστον μία γλώσσα εκτός από τη μητρική γλώσσα.
  • Ικανότητα διαχείρισης ορολογικών συλλογών.
  • Ικανότητες στη διαχείριση της γνώσης (KM).
  • Ερευνητικές δεξιότητες και ικανότητα εντοπισμού βασικών πληροφοριών.
  • Γλωσσική δημιουργικότητα και εξαιρετικά ανεπτυγμένη αίσθηση για τις γλώσσες.

Τεχνικές δεξιότητες που απαιτούνται για την εκτέλεση εργασιών ορολογίας

  • Επάρκεια στη χρήση βάσεων δεδομένων ορολογίας.
  • Γνώση των εργαλείων για τη διαχείριση ορολογίας και των διεπαφών τους με άλλες εφαρμογές.
  • Βασικές γνώσεις της τεχνολογίας των πληροφοριών και της τεκμηρίωσης.
  • Εξοικείωση με συναφή κομμάτια λογισμικού, όπως τα συστήματα διαχείρισης ορολογίας (TMS), τα εργαλεία υποβοηθούμενης μετάφρασης (CAT), το λογισμικό Machine Translation (MT), τα εργαλεία εξαγωγής όρων, η αντιστοιχία και τα εργαλεία ανάλυσης corpus.
  • Ικανότητα στη θεωρία της πληροφορίας και τη διαχείριση της γνώσης, ειδικά σε οντολογίες, πεδία δεδομένων, μαζικά δεδομένα και σημασιολογικό ιστό.
  • Καλή γενική ικανότητα πληροφορικής, ειδικά στο Microsoft Excel, το οποίο χρησιμοποιείται συχνά στη δημιουργία βάσεων όρων.
  • Βασικές γνώσεις της γλώσσας προσαύξησης.
  • Γνώση διαφορετικών φυλλομετρητών και εμπειρία στον καθορισμό των κριτηρίων έρευνας (χειριστές αναζήτησης και τακτικές εκφράσεις).

Δεξιότητες διαχείρισης και επικοινωνίας που πρέπει να έχει ένας ορολόγος

  • Δυνατότητες διαχείρισης και σχεδιασμού έργων.
  • Δεξιότητες ομαδικής εργασίας.
  • Ικανότητα λήψης και εφαρμογής στρατηγικών αποφάσεων σε συντονισμό με άλλες μονάδες εντός ενός οργανισμού.
  • Δεξιότητες μεταφοράς γνώσεων και διδασκαλίας, ιδίως διδακτικές ικανότητες που σχετίζονται με την ορολογία.
  • Ικανότητα επικοινωνίας με εξωτερικούς εμπειρογνώμονες.
  • Ικανότητα αποτελεσματικής επικοινωνίας μέσω των μέσων κοινωνικής δικτύωσης, των wikis, των φόρουμ και των ιστολογίων.
  • Αρμοδιότητες που σχετίζονται με τη δικτυοσυμπίεση, την εμπιστευτικότητα και την ασφάλεια των δεδομένων.
  • Γνώση βασικών νομικών πτυχών, προτύπων ορολογίας και δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας.

Οι μαλακές δεξιότητες ενός ορολογολόγου

  • Δεξιότητες αφηρημένης και κριτικής σκέψης.
  • Συστηματική προσέγγιση εργασίας.
  • Ικανότητα εργασίας σε διαπολιτισμικές ομάδες.
  • Ενδοπολιτισμική σκέψη.
  • Ικανότητα αναγνώρισης πολιτισμικών διαφορών.
  • Δημιουργικότητα και ευελιξία.
  • Ικανότητα παρουσίασης αιτιολογημένων και πειστικών επιχειρημάτων.
  • Διαπραγματευτικές ικανότητες.
  • Για το multitasking.

Εν κατακλείδι, τα καθήκοντα ενός ορολογίας — του οποίου το έργο είναι ζωτικής σημασίας όχι μόνο για τους διεθνείς οργανισμούς και κάθε οργανισμό που ασχολείται με εξειδικευμένες γνώσεις, αλλά και για ιδιωτικές εταιρείες με διεθνείς επαφές — μπορεί να διαφέρουν σημαντικά από τη σύνταξη ορολογικών βάσεων δεδομένων έως τον προγραμματισμό ορολογίας, την παροχή συμβουλών και την κατάρτιση. Η ορολογία απαιτεί ένα συγκεκριμένο σύνολο δεξιοτήτων και θεωρητικών και πρακτικών γνώσεων που σχετίζονται με την ορολογία, τη γλωσσολογία, τις τεχνολογίες και τη μεταφορά γνώσεων, μεταξύ άλλων κλάδων. Οι ορολόγοι θα πρέπει να κατέχουν ορολογικές μεθόδους εργασίας και τα τελευταία εργαλεία διαχείρισης ορολογίας, να έχουν άριστες γλωσσικές δεξιότητες (τόσο στη μητρική τους γλώσσα όσο και σε τουλάχιστον μία ξένη γλώσσα), να έχουν τις δεξιότητες να αξιολογούν κριτικά τους πόρους ορολογίας και να είναι σε θέση να συνεργάζονται με ειδικούς γλωσσικούς και εξειδικευμένους τομείς.

Υπάρχουν πολλές Πανεπιστήμια που προσφέρουν κατάρτιση ορολογίας, ειδικά ως μέρος των μαθημάτων μετάφρασης και διερμηνείας. Ορισμένοι οργανισμοί και ινστιτούτα προσφέρουν επιγραμμική κατάρτιση και μαθήματα συνεχούς εκπαίδευσης στην ορολογία. Πράγματι, η ορολογία αλλάζει καθώς η τεχνολογία εξελίσσεται και παραμένει στην κορυφή αυτών των τεχνολογικών εξελίξεων είναι ένα ουσιαστικό μέρος της εργασίας ενός ορολογίας. Σε ένα άλλο άρθρο στην ιστοσελίδα μας, μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με όπου οι ορολόγοι μπορούν να λειτουργήσουν.