
Parallel corpora – Párhuzamos szövegek
Hunglish Corpus – Hunglish Mondattár |
Linguee Magyar-Angol SzĂłtár- Ă©s FordĂtáskeresĹ‘ |
Orthography HelyesĂrás
Orthography website of the Hungarian Academy of Sciences | MTA HelyesĂrási tanácsadĂł portál |
Interinstitutional style guide Chapter on Hungarian Ortography | IntĂ©zmĂ©nyközi kiadványszerkesztĂ©si ĂştmutatĂł helyesĂrási fejezete |
Földrajzinév-bizottság | |
Interinstitutional style guide – List of countries, territories and currencies | IntĂ©zmĂ©nyközi kiadványszerkesztĂ©si ĂştmutatĂł – Országok, terĂĽletek Ă©s pĂ©nznemek jegyzĂ©ke |
Interinstitutional style guide – Regions | IntĂ©zmĂ©nyközi kiadványszerkesztĂ©si ĂştmutatĂł – RĂ©giĂłk |
Style guide – Nyelvhasználati ĂştmutatĂłk
Names of EU instituions and bodies – UniĂłs intĂ©zmĂ©nynevek
Intézményközi kiadványszerkesztési útmutató | Intézmények, szervek, intézményközi szolgálatok és szervezetek: többnyelvű lista |
Intézményközi kiadványszerkesztési útmutató | A Bizottság főigazgatóságai és szolgálatai: hivatalos elnevezések |
EU Whoiswho The official directory of the European Union | Az EurĂłpai UniĂł hivatalos nĂ©v- Ă©s cĂmjegyzĂ©ke |
Terminology databases – TerminolĂłgiai adatbázisok
Az Igazságügyi Minisztérium Jogharmonizációs adatbázisa |
EuroTermBank |
EuroVoc, az Európai Unió többnyelvű tezaurusza |
Legal resources – Jogszabályok
EU law | Uniós jogszabályok Eur-lex |
Hungarian laws | Nemzeti Jogszabálytár |
Az Igazságügyi Minisztérium jogharmonizációs adatbázisa | |
Magyarország nemzetközi szerződéseinek kereshető nyilvántartása | ContractWeb Szerződés-nyilvántartó Rendszer |
Other
Journal of Hungarian Terminology | Magyar TerminolĂłgia |
Various dynamic Hungarian glossaries |