Nuevo estudio sobre la experiencia irlandesa de terminología para la Unión Europea

1369

terminology-iate-gaUn nuevo estudio, Terminolog√≠a para la Uni√≥n Europea. La experiencia irlandesa: El proyecto GA IATE, compilado por Fiontar, DCU y publicado por Cl√≥ Iar-Chonnacht, ahora est√° disponible para el p√ļblico. Esta publicaci√≥n biling√ľe (irlandesa e inglesa) ofrece una visi√≥n general del trabajo terminol√≥gico realizado a trav√©s del Proyecto GA IATE.

Esta iniciativa fue establecida en 2007 por el gobierno irlandés, en colaboración con Fiontar, el Departamento de Artes, Patrimonio y Gaeltacht y las instituciones europeas, tras la adhesión del irlandés como lengua oficial de la UE.

Aunque la naci√≥n estableci√≥ el irland√©s como su primer e ingl√©s como su segunda lengua oficial en la Constituci√≥n de 1937, esta √ļltima fue adoptada por razones pr√°cticas como lengua oficial por las Comunidades Europeas cuando Irlanda se uni√≥ a ellos en 1973.

Desde entonces, Irlanda ha estado luchando por el uso oficial de su idioma, ya que cuando el pa√≠s vot√≥ en 2001 una ley que garantiza que las Actas de Oireachtas (legislaci√≥n primaria) est√°n disponibles tanto en ingl√©s como en irland√©s. La Presidencia irlandesa de 2004 del Consejo de la Uni√≥n Europea fue tambi√©n la ocasi√≥n para promover la campa√Īa para la inserci√≥n del irland√©s como lengua oficial de la Uni√≥n Europea. El estatus finalmente entr√≥ en vigor en 2007.

Como muestra el estudio, ¬ęel proyecto GA IATE ha sido un √©xito en su objetivo b√°sico de proporcionar terminolog√≠a irlandesa oportuna y confiable a los traductores y aumentar el almacenamiento de la lengua irlandesa en general en la base de datos. Como herramienta para el personal de traducci√≥n irland√©s, IATE con su stock actual de t√©rminos irlandeses es claramente una herramienta muy mejorada de su valor antes de que comenzara este proyecto¬Ľ.

De hecho, desde el inicio del proyecto en 2008, se han procesado y devuelto a IATE unas 55.000 entradas terminol√≥gicas, ampliando significativamente la base de dominio de la terminolog√≠a en lengua irlandesa, particularmente en finanzas y protecci√≥n de datos. Adem√°s, seg√ļn el estudio, el irland√©s tiene ahora el segundo mayor n√ļmero de t√©rminos en IATE en comparaci√≥n con las otras nuevas lenguas de la UE (lenguas que se hicieron oficiales despu√©s de 2004).

Terminolog√≠a para la Uni√≥n Europea. La experiencia irlandesa: El proyecto GA IATE tambi√©n presenta una visi√≥n completa de la historia de IATE, la base de datos terminol√≥gica multiling√ľe e interinstitucional de la UE y su evoluci√≥n futura. Tambi√©n se ha cubierto el trabajo terminol√≥gico en las nuevas lenguas en las tres instituciones europeas (Parlamento Europeo, Comisi√≥n y Consejo), as√≠ como su colaboraci√≥n.

La publicación está disponible para su compra en el Cló Iar-Chonnacht sitio web y librerías seleccionadas.

Artículo escrito por Floriane Loup, aprendiz en TermCoord