IATE Plazo Alimentario de la Semana: Patsas

1070

 

O lo amas o lo odias.

Este plato griego se consume principalmente después de una noche de bebida pesada. Está hecho de tripa, que es básicamente estómago de vaca y es ampliamente popular en los Balcanes y en el Cáucaso.

En griego se le llama ŌÄőĪŌĀő∑őĽőĽ, que es el equivalente griego al t√©rmino ingl√©s barriga de cerveza. Se sirve en restaurantes especiales, que se especializan en hacer solo este tipo particular de sopa con est√≥mago de vaca. Se sirve principalmente con lim√≥n o¬†skordostoumpi,¬†que es b√°sicamente una mezcla de vinagre y ajo.

El nombre difiere incluso dentro de los pa√≠ses balc√°nicos. En griego se llama¬†*, en alban√©s se llama pa√ße.¬†En las lenguas eslavas del sur, el nombre utilizado deriva del turco¬†iŇükembe (carb√≥n). Por lo tanto en b√ļlgaro y eslavo macedonio se llama¬†(shkembe chorba),¬†en serbio y bosnio ¬Ņqu√© es lo que significa?/Ň°kembińá, en rumano,¬†ciorbńÉ de butrńÉ,¬†que se traduce como sopa agria, y de nuevo se puede rastrear etimol√≥gicamente al turco. En croata, est√° l√©xicamente m√°s relacionado con el polaco,¬†Fileki¬†y¬†flaczki¬†respectivamente. Ambos t√©rminos se pueden rastrear etimol√≥gicamente a la palabra alemana¬†Flacke. Las palabras en checo y eslovaco tambi√©n est√°n relacionadas etimol√≥gicamente,¬†DrŇ°tkov√° pol√©vka¬† y¬†DrŇĺkov√° polievka¬†respectivamente.

La palabra turca misma,¬†IŇükembe¬†viene de la palabra persa¬†Shikambeh,¬†lo que significa est√≥mago, y tambi√©n muestra que este plato en particular tambi√©n es popular en el √°rea del C√°ucaso. En Armenia y Azerbaiy√°n, tambi√©n conocido como Khash (‚Ć) y xaŇü¬† respectivamente.) Sorprendentemente, en el libro de medicina medieval armenio,¬†Alivio de Fevers¬†(1184) este alimento en particular fue descrito como teniendo propiedades curativas, contra el snuffle.

Sin embargo, este alimento no solo prevalece en Europa del Este, sino también en Europa Occidental. En italiano la sopa de tripe se llama trippa alla fiorentina, y se vende ampliamente en los mercados. En alemán se llama Kuttelsuppe, mientras que en francés se llama tripes a la Caen. Sorprendentemente, este alimento también es prevalente en Luxemburgo, donde se llama Kuddelfleck.

En realidad es un alimento muy polarizante, tanto con √°vidos comedores como √°vidos enemigos.

 

REFERENCIAS

https://en.wikipedia.org/wiki/Khash_(dish)

https://en.wikipedia.org/wiki/Tripe_soups

 

 


 

Blendi Halilaj es estudiante del M√°ster en Aprendizaje y Comunicaciones en Contextos Multiling√ľes y Multiculturales en la Universidad de Luxemburgo. Su Licenciatura es en Idioma Ingl√©s y Literatura, especializ√°ndose en Ling√ľ√≠stica. Naci√≥ en 1993 en Albania y emigr√≥ a Grecia en 1995 a la edad de dos a√Īos. Lleva casi un a√Īo viviendo en Luxemburgo.