¡El nuevo IATE está en línea!

3614

Despu√©s de muchos a√Īos de arduo trabajo y una estrecha colaboraci√≥n entre todas las instituciones de la UE, la nueva base de datos terminol√≥gica de la UE IATE ya est√° disponible. Contiene m√°s de 8 millones de t√©rminos en 24 lenguas que abarcan m√°s de 100 √°mbitos de la legislaci√≥n de la UE.

TermCoord agradece a los numerosos terminólogos del Parlamento Europeo su contribución a este proyecto. Para más información puedes consultar nuestro página sobre el nuevo IATE.

 

Comunicado DE PRENSA a cargo del gestor de herramientas, el Centro de Traducci√≥n de los √ďrganos de la Uni√≥n Europea (CdT)

Base de datos terminológica IATE

Lanzamiento de una nueva versión

Los servicios de traducci√≥n de las instituciones de la UE se complacen en anunciar la publicaci√≥n de una nueva versi√≥n de la base de datos terminol√≥gica de la UE IATE (InterActive Terminology for Europe). IATE es un proyecto conjunto del Parlamento Europeo, el Consejo de la Uni√≥n Europea, la Comisi√≥n Europea, el Tribunal de Justicia de la Uni√≥n Europea, el Banco Central Europeo, el Tribunal de Cuentas Europeo, el Comit√© Econ√≥mico y Social Europeo, el Comit√© Europeo de las Regiones, el Banco Europeo de Inversiones y el Centro de Traducci√≥n de los √ďrganos de la Uni√≥n Europea.

IATE ha estado a disposici√≥n de las instituciones de la UE desde 2004 y del p√ļblico desde 2007. Es sin duda un ejemplo brillante de c√≥mo los diferentes organismos que son √ļnicos pueden acercar la Uni√≥n Europea a los ciudadanos europeos. Con cerca de 1,2 millones de entradas y m√°s de 8 millones de t√©rminos en las 24 lenguas oficiales de la Uni√≥n Europea, IATE se ha convertido en la referencia terminol√≥gica no solo para los profesionales de la lengua, sino tambi√©n para los expertos nacionales, asesores pol√≠ticos, administraciones p√ļblicas, acad√©micos y empresas del sector privado que operan en una amplia gama de √°reas especializadas. La base de datos recibe un promedio de 50 millones de consultas por a√Īo, lo que demuestra que es claramente una herramienta muy popular para cualquier usuario que busque el t√©rmino correcto.

Despu√©s de dos a√Īos de trabajo de reurbanizaci√≥n dirigido por el Centro de Traducci√≥n de los √ďrganos de la Uni√≥n Europea con una intensa cooperaci√≥n interinstitucional para definir los requisitos y probar las caracter√≠sticas implementadas, el nuevo IATE se basa en la tecnolog√≠a de √ļltima generaci√≥n, y cuenta con capacidades de b√ļsqueda y filtrado e interconectividad abierta a trav√©s de APIs p√ļblicas (Interfaces de programaci√≥n de aplicaciones). Su arquitectura escalable y modular allana el camino para que IATE satisfaga con √©xito las necesidades de sus usuarios en los pr√≥ximos a√Īos, y la convertir√° en la principal v√≠a de acceso para la gesti√≥n terminol√≥gica y el multiling√ľismo reforzado en la UE y fuera de ella.

La nueva versi√≥n de IATE tiene un aspecto renovado que ofrece una navegaci√≥n m√°s f√°cil, una accesibilidad mejorada (compatibilidad con teclado y lector de pantalla) y un dise√Īo responsivo para acceder a la herramienta desde diferentes dispositivos.

Los resultados de b√ļsqueda tienen una mayor precisi√≥n debido a la tecnolog√≠a de vanguardia que utiliza analizadores de lenguaje personalizables, y los usuarios pueden buscar no solo en el campo de t√©rmino en s√≠, sino tambi√©n en otros campos. Se ha mejorado la interfaz para ver los resultados y las entradas terminol√≥gicas completas, con m√°s metadatos y la posibilidad de seleccionar una pantalla biling√ľe, triling√ľe o multiling√ľe. Una API de b√ļsqueda para consultar datos de IATE de otras aplicaciones, un manual de usuario y estad√≠sticas generales sobre IATE tambi√©n forman parte de esta versi√≥n.

Echa un vistazo a la nueva versión de IATE en Iate.europa.eu ¡A partir del 12 de noviembre de 2018!

Características clave del nuevo IATE
Para obtener una descripción de las características clave de la nueva versión IATE, consulte el siguiente folleto: Características clave en PDF del nuevo IATE.

Vea tambi√©n nuestro video teaser anunciando el lanzamiento de la nueva versi√≥n de IATE al p√ļblico: http://cdt.europa.eu/sites/default/files/videos/IATE-teaser.mp4

Contacto: communication@cdt.europa.eu

Paquete de prensa:
Información de antecedentes
El Centro de Traducci√≥n de los √ďrganos de la Uni√≥n Europea es uno de los servicios de traducci√≥n que ayudan a aplicar el marco estrat√©gico de la UE para el multiling√ľismo. El Centro fue creado en 1994 por el Reglamento (CE) n.¬ļ 2965/94 del Consejo con la misi√≥n de prestar servicios de traducci√≥n a las dem√°s agencias, √≥rganos y oficinas descentralizados de la UE. Estos servicios se realizan y cobran sobre la base de un acuerdo de cooperaci√≥n firmado con cada cliente. En la actualidad, el Centro presta servicios ling√ľ√≠sticos y de traducci√≥n a m√°s de 60 agencias, instituciones y otros organismos de la UE.

La segunda misión del Centro de Traducción es participar en la cooperación entre los servicios de traducción de la UE. Esta cooperación interinstitucional tiene por objeto racionalizar los métodos de trabajo, armonizar los procedimientos y lograr economías de escala en el ámbito de la traducción de la UE. Uno de los principales proyectos resultantes de la cooperación interinstitucional es la base de datos terminológica de la UE IATE (InterActive Terminology for Europe), gestionada por el Centro de Traducción en nombre de las instituciones de la UE.

El Centro de Traducción se rige por un consejo de administración compuesto por representantes de sus clientes, de todos los Estados miembros y de la Comisión Europea.

Puede obtenerse más información sobre el Centro de Traducción en el Centro sitio web.

El Centro de Traducción es miembro de la Red de agencias de la UE.