Noticias sobre proyectos de TECH

526

En el marco de la iniciativa ¬ęTerminolog√≠a sin fronteras¬Ľ, la Unidad de Coordinaci√≥n Terminol√≥gica del Parlamento Europeo ha establecido v√≠nculos con una serie de universidades de todo el mundo, que desean participar en uno o m√°s proyectos de actualidad entre diez dominios existentes.

El Proyecto tecnológico, dedicado a la terminología informática, se acaba de enriquecer con un nuevo subproyecto: Procesamiento del lenguaje natural (PNL). La PNL es un campo de la Inteligencia Artificial que permite a las computadoras analizar y entender el lenguaje humano, tanto escrito como hablado, para que un usuario pueda tener conversaciones naturales con un ordenador.

Los glosarios multiling√ľes de la PNL, cuya creaci√≥n est√° supervisada por los profesores Elpida Loupaki, de la Universidad Arist√≥teles de Tesal√≥nica, y Pascale Elbaz, de la Universidad ISIT de Par√≠s, incluyen entradas especializadas y generales y cubren ingl√©s, griego, franc√©s y espa√Īol. Este nuevo subdominio complementar√° los campos de investigaci√≥n existentes cubiertos por los otros proyectos de TECH de TermCoord, a saber: Ciudades inteligentes, Humanidades digitales y Audiovisual.

Los nuevos registros terminol√≥gicos, compilados por un equipo de estudiantes de las dos universidades mencionadas anteriormente, C) Cooperativa plataforma FAIRT√©rmino, est√°n destinados a enriquecer los glosarios terminol√≥gicos publicados en La p√°gina web de TermCoord‚Äôs YourTerm, que pretende poner a las universidades especializadas en Estudios de Traducci√≥n, Ling√ľ√≠stica y Terminolog√≠a en el centro de atenci√≥n.

¬ŅQuieres unirte al proyecto TECH y a√Īadir tus combinaciones de idiomas?

Por favor, póngase en contacto con nosotros utilizando el formulario de solicitud de colaboración!

Comprobar aquí ¡Para ver los 10 proyectos disponibles!


Angelica Marino

escrito por Angélica Marino

Ang√©lica y asisti√≥ a la Universidad de la Sorbona para un Grado en Literaturas e Idiomas Extranjeros, luego curs√≥ sus estudios en Par√≠s, en la Universidad ISIT, para un M√°ster en Traducci√≥n y Comunicaci√≥n Intercultural. Adem√°s, tiene una Doble Maestr√≠a en Industria del Lenguaje y Traducci√≥n Especializada por la Universidad de Par√≠s Diderot y est√° preparando una Certificaci√≥n de M√°ster en Dise√Īo Web y Creaci√≥n Digital.