Translation and interpreting are two linguistic disciplines are closely related. Yet they are rarely performed by the same people. The difference in skills, training, aptitude and even language knowledge are so substantial that few people can do both successfully on a professional level. On the surface, the difference between interpreting and translation is only the difference in the medium: the interpreter translates orally, while a translator interprets written text. Both interpreting and translation presuppose a certain love of language and deep knowledge of more than one language. If you want to discover more about these two fields please check this source article.
¿Cómo podemos ayudarte?
La siguiente selección de libros es nuestra propuesta para translation and interpreting lecturas where you can find and consult useful material related to this area. The list is regularly updated in order to have the latests readings available on our website. The selection we are proposing you have readings in different languages such as French, English, Spanish, Dutch, German or Italian among others.
Comisión Europea Language and translation