Curso de Terminología de la Universidad de Luxemburgo

A partir de 2019, el m√≥dulo ¬ęTraducci√≥n y Terminolog√≠a¬Ľ (ofrecido por TermCoord desde 2013) en el M√°ster en Aprendizaje y Comunicaci√≥n en Contextos Multiling√ľes y Multiculturales de la Universidad de Luxemburgo, se ha desarrollado sustancialmente en duraci√≥n y contenido. Ahora cubrir√° hasta 40 horas en los dos primeros semestres del M√°ster, centr√°ndose en varios aspectos de la traducci√≥n e interpretaci√≥n en relaci√≥n con la terminolog√≠a.

Los cursos son una cooperaci√≥n formal con la Direcci√≥n General de Traducci√≥n. Cuatro jefes de Unidades de Traducci√≥n (franc√©s, alem√°n, h√ļngaro y croata) y el jefe de la Unidad de Coordinaci√≥n Terminol√≥gica, junto con sus colegas, traductores y termin√≥logos, ense√Īar√°n aspectos interesantes del multiling√ľismo en la Uni√≥n Europea, los conceptos jur√≠dicos, as√≠ como la terminolog√≠a y las herramientas de traducci√≥n.

A los estudiantes se les ense√Īar√° sobre el funcionamiento y los desaf√≠os de TermCoord y las Unidades de Traducci√≥n, as√≠ como se les dar√° (a partir de ahora) la posibilidad de pasar 3 semanas en el Parlamento Europeo, contando como una pasant√≠a acreditada. Durante este per√≠odo, los estudiantes, que pueden optar por unirse al equipo de aprendices de comunicaci√≥n o terminolog√≠a, est√°n completamente involucrados en la actividad de la Unidad, desarrollando proyectos terminol√≥gicos o aprendiendo c√≥mo administrar el sitio web, las cuentas de redes sociales y los borradores de publicaciones, que se publican en este sitio web (una selecci√≥n que se enumera a continuaci√≥n).

Programa para los cursos sobre Traducci√≥n y Terminolog√≠a en el M√°ster de la Universidad de Luxemburgo ¬ęAprendizaje y comunicaci√≥n en contextos multiling√ľes y multiculturales¬Ľ

En el primer semestre, el curso se centrar√° principalmente en temas relacionados con la terminolog√≠a y la comunicaci√≥n en el contexto multiling√ľe de las instituciones de la UE. El t√≠tulo del curso podr√≠a ser ¬ęTerminolog√≠a y comunicaci√≥n en el entorno multiling√ľe del PE¬Ľ.

1de St. semestreHoras (UE)
Multiling√ľismo (introducci√≥n) ‚ÄĒ Nuestra terminolog√≠a com√ļn: El Pasaporte Ling√ľ√≠stico para una Europa Unida

 

Rodolfo Maslias

 3
Terminología en la UE

 

Rodolfo Maslias (en los locales del PE)

  3
Por qué la terminología y cómo funciona en el PE

 

Violina Stamtcheva

 3
IATE y TerminologíaInvestigación

 

Ciprian Dumea

 4
Conceptos jurídicos y terminología jurídica: experiencia en las instituciones de la UE

 

Jozsef Villanyi  

 2
Conceptos jurídicos en la UE y sus Estados miembros

 

Michael Fuchs

 2
Uso de la terminolog√≠a para SEO, herramientas ling√ľ√≠sticas en el PE, b√ļsqueda terminol√≥gica y uso en la web y las redes sociales

 

Francesco Rossi

 3
Total 20

En el segundo semestre, el curso se centrar√° m√°s en la traducci√≥n y la interpretaci√≥n y podr√≠a tener el t√≠tulo: ¬ęTraducci√≥n e interpretaci√≥n en un entorno multiling√ľe: un reto intelectual, creativo y t√©cnico¬Ľ.

2ND semestreHoras (UE)
Preprocesamiento de documentos como parte del proceso de traducci√≥n ‚ÄĒ MT, SPA, Euramis etc.

Violina Stamtcheva

 2
Teorías de la traducción: la traducción como un fenómeno multiaspecto, la toma de decisiones y un proceso de comunicación

 

Valeria Tsenovska

 3
Traducción de Creative Content

 

Svetlin Stratiev

 3
Traducci√≥n ‚ÄĒ El futuro es ahora

 

Emmanuel Pochet

 2
Traducción de máquinas

 
Najeh Hajlaoui


2
Terminología e Interpretación

 

Marijana Nikolic

 3
Total 15

Premio de Traducción de Culturas

‚ÄčLos honorarios son donados por todos los funcionarios docentes del PE a la Universidad de Luxemburgo, ayudando a patrocinar un premio llamado ¬ęTranslating Cultures¬Ľ, ofrecido a las mejores tesis de maestr√≠a en la ceremonia de entrega de premios que se celebra cada a√Īo.

2019 Ceremonia de Traducción del Premio Culturas

Lea los comentarios de los antiguos visitantes del estudio:

Vera Rosa Seitz (Febrero de 2016)

Anabel Mota (Marzo de 2019)

Xenia Sauer (Abril de 2019)

Robine Bonsenge (Mayo de 2019)

María Papamargariti (Junio de 2019)

Lea sobre la colaboración entre TermCoord y la Universidad de Luxemburgo (Junio de 2016)

M√°s comentarios de estudiantes de todo el mundo que visitaron TermCoord