Aristotle University of Thessaloniki for IATE: Packaging materials

Breve presentación del proyecto

El objetivo de este trabajo fue alimentar la base del t√©rmino IATE con t√©rminos en ingl√©s y griego relacionados con el dominio de ‚ÄėMateriales de embalaje‚Äô. Basado en el mapa conceptual de WIPO PEARL on packaging materials and equipment, almost 50 terms were collected, while over 100 terms were extracted from authentic corpora, according to their frequency and importance. For each term, Master Students had to provide a solid term definition and context in both English and Greek. A very important asset in the research process was the cooperation with experts from the flexible packaging manufacturing industry, providing students with information about the operation of the industry (machines, workflow, packaging production, etc.), and offering them access to original documentation resources (scientific books, catalogues, specialized dictionaries, etc.). Final results were also discussed with terminology experts from the Greek Department of the Directorate-General for Translation of the European Parliament in a wiki environment, provided by the e-learning platform of the Aristotle University of Thessaloniki.

Lista de términos abierta

Obtenga una lista m√°s detallada en formato MS Excel

Participantes

  • Papangeli, Andromachi
  • Parisaki, Marina
  • Nikolaidou, Georgia

Coordinador del proyecto

ELPIDA Loupaki: profesor asistente de la Universidad Aristóteles de Tesalónica

El Dr. Elpida Loupaki es profesor asistente en Estudios de Traducción Descriptiva y Terminología en la Escuela de Francés de la Universidad Aristóteles de Salónica. Obtuvo su título en Lengua Francesa y Literatura por la Universidad Aristóteles de Tesalónica, su Maestría en Traducción Profesional por la Universidad Aristóteles de Tesalónica. Institut de Traducteurs d’Interprètes et de Relations Internationales en la Universidad de Estrasburgo y su doctorado en Lengua y Comunicación por la Universidad Aristóteles de Salónica. Ha publicado varios trabajos en los campos de Gestión Terminológica, Traducción de la UE, Traducción de Noticias, Traducción e Ideología. Es Gerente de Terminología con certificación ECQA (nivel avanzado). Ha participado en diferentes programas de investigación europea, como XENIOS, Arianne, INDEX. Ha coordinado varios proyectos IATE desde 2013 en cooperación con el TermCoord del Parlamento Europeo en los ámbitos de la migración, los materiales de embalaje, el derecho civil, etc. En realidad está coordinando un proyecto terminológico en cooperación con la OMPI Pearl en el ámbito de la robótica.

Expertos externos

Emmanuel Peclaris

Emmanuel Peclaris holds a degree in French Literature from the University of Athens and a Master Diploma from the Paris X ‚Äď Nanterre. He has worked as a Greek Translator in the European Parliament¬†for the last three decades and undertakes terminological tasks in the framework of IATE. Emmanuel has a vast experience with document ‚Äúlife cycles‚ÄĚ: translation, minutes and verbatim report of proceedings. He has followed terminology and corpus linguistics classes at the University of Geneva and has coordinated several terminology projects.

Dr. Lefteris Tourasanidis

Dr. Lefteris Tourasanidis is a chemist and holds a PhD in Polymer Science & Technology from Aristotle University of Thessaloniki. He has 15 years of experience in flexible packaging as R&D manager of the company Hatzopoulos. Designing structures, materials’ properties and packaging systems are the topics he has worked on during all these years, along with customers’ and production trouble-shooting. He is a Member of the Technical committee of FPE (Flexible Packaging Europe) and of the Sustainability committee of EAFA/FPE. He is also a member of the board of the Greek Packaging Association.

Descargo de responsabilidad: el proyecto y el contenido de esta página están bajo la responsabilidad de la Universidad de Salónica.