Quiénes somos

 

Rodolfo Maslias ‚ÄĒ Jefe de TermCoord

Nacido en 1957 en Sal√≥nica (GR). Estudi√≥ idiomas (principalmente alem√°n, franc√©s, espa√Īol) y derecho. Postgrado en teatro cl√°sico alem√°n. Traductor en el PE desde 1981. Gestor de terminolog√≠a certificado ECQA. Creado TermCoord en 2008. Trabaj√≥ en comisi√≥n de servicio en puestos culturales en Grecia (a.o. Director del Gabinete del Ministro de Cultura, Asesor Cultural del Alcalde de Atenas). Profesor visitante de Terminolog√≠a en varias universidades (a.o. Luxemburgo, Italia, Francia, Espa√Īa).

Ida Mareckova ‚ÄĒ Asistente de Terminolog√≠a

Nacido en Eslovaquia. Estudios de traducci√≥n e interpretaci√≥n en la Universidad Comenius en Bratislava, luego completaron estudios de postgrado en Derecho y un doctorado en ling√ľ√≠stica alemana. Ida lleg√≥ a Luxemburgo en 2003, trabajando como traductora en la Unidad de Traducci√≥n Eslovaca hasta abril de 2007. Desde 2007, trabaj√≥ en la Unidad PreTrad antes de unirse al equipo TermCoord en diciembre de 2018. Aparte de varias actividades con su hijo peque√Īo, a Ida le gusta nadar, practicar yoga y leer.

Theodora DourdaTheodora Dourda ‚ÄĒ Coordinadora de TI

Nacido en Alemania, pero de nacionalidad griega. Estudios de traducción en la Universidad de Heidelberg. Trabajar como traductor e intérprete independiente principalmente en el ámbito judicial. Comenzó a trabajar como traductor en el PE en la unidad de traducción alemana en 1989. Se trasladó a SILD (ahora ITS) en 1997. Desde septiembre de 2008 miembro del Equipo de Coordinación Terminológica.

Darija BrincDarija Brinc ‚ÄĒ Coordinadora de IATE

Daria Brinc, nacida en Eslovenia, estudió inglés y alemán y la Universidad de Liubliana. 2009-2015 traductor y terminólogo en la unidad de traducción eslovena. Gestor de terminología certificado ECQA.

Mercedes MosqueraMercedes Mosquera Gonz√°lez ‚ÄĒ Asistente Administrativo

Nacido en 1972 en Bonn, Alemania. 1989-2016 vivió en Madrid y estudió en el Mary Ward College de Madrid para un título de Asistente Ejecutivo Internacional.

 

Daniel Puppan ‚ÄĒ Coordinador Ling√ľ√≠stico

Nacido en Hungr√≠a. Estudi√≥ ingenier√≠a qu√≠mica en la Universidad T√©cnica de Budapest, luego estudios de posgrado en econom√≠a en la Universidad de Ciencias Econ√≥micas de Budapest. Obtuvo un t√≠tulo profesional en traducci√≥n e interpretaci√≥n en la Universidad E√∂tv√∂s Lor√°nd de Budapest. Durante 2 a√Īos trabaj√≥ para la Universidad de San Francisco en el programa de gesti√≥n ambiental en Budapest. Lleg√≥ a Luxemburgo en 2003 y trabaj√≥ como traductor en la Unidad de Traducci√≥n H√ļngara hasta febrero de 2010. De 2010 a 2017 trabaj√≥ como oficial de enlace con clientes en la Unidad de Planificaci√≥n. Estuvo a cargo de las pol√≠ticas econ√≥micas y cient√≠ficas y de la DG EPRS. En TermCoord es miembro del equipo de IATE y se ocupa de Codict.

BoŇĺena Rudolf ‚ÄĒ Asistente

Nacido en Eslovenia, estudi√≥ Teolog√≠a en la Universidad de Liubliana, luego estudios de posgrado en Ciencias Pol√≠ticas (Estudios Americanos). Comenz√≥ a trabajar en el Consejo de la Uni√≥n Europea en Bruselas hasta julio de 2005, cuando lleg√≥ al Parlamento de la UE en Luxemburgo. Se incorpor√≥ a la Unidad de Planificaci√≥n como asistente, que se ocupa principalmente de las solicitudes de traducci√≥n para los Comit√©s, la DG TRAD, los Grupos Pol√≠ticos, los Departamentos Tem√°ticos y el Defensor del Pueblo. Con el 1 de mayo de 2019, se mud√≥ a un nuevo servicio y se convirti√≥ en miembro del Equipo de Coordinaci√≥n de Terminolog√≠a. Antes de entrar en el √°mbito comunitario de la UE, trabaj√≥ para la Secretar√≠a General del Gobierno de la Rep√ļblica de Eslovenia, Oficina de Comunidades Religiosas y antes para el Ministerio de Agricultura (Departamento de la UE y Asuntos Internacionales), comenzando antes en el principal Instituto de Salud P√ļblica del Estado. Cuando era una joven estudiante viaj√≥ por toda Europa como gu√≠a tur√≠stica, trabaj√≥ para el Cabel TV local, le gustaba participar en campa√Īas pol√≠ticas presidenciales y parlamentarium. Todav√≠a le gusta viajar, visitar nuevos lugares, tocar una guitarra, hacer algunos deportes y montar su nuevo scooter electr√≥nico.

Nadezhda Krasteva-Schaefer (Adi) ‚ÄĒ Coordinador del Equipo IATE

Nacido en Sof√≠a (Bulgaria), Adi estudi√≥ derecho en la Universidad de Sof√≠a y en la Universidad de Hamburgo. Se incorpor√≥ al Parlamento Europeo en 2007 y trabaj√≥ en la Unidad de Traducci√≥n B√ļlgara como traductora y revisora, principalmente de textos jur√≠dicos, termin√≥loga, corresponsal del sector pol√≠tico de los sectores pol√≠ticos BC y enlace en asuntos jur√≠dicos para la Direcci√≥n B de Traducci√≥n y para los juristas-ling√ľistas. En mayo de 2021, Adi sigui√≥ su pasi√≥n por la terminolog√≠a y se uni√≥ al equipo de TermCoord en el PE, en el que es presidenta del equipo IATE, coordinadora principal del grupo de trabajo de extracci√≥n a t√©rmino, supervisor general de la red ¬ęTerminolog√≠a sin fronteras¬Ľ, y a nivel interinstitucional, presidente de los coordinadores IATE. Siempre ansioso por adquirir nuevas habilidades y explorar nuevos caminos, Adi est√° entusiasmado con el senderismo, los viajes, el esqu√≠ y la equitaci√≥n.

Jaana-BahrehvarJaana Bahrehvar ‚ÄĒ Oficial administrativo

Nacido en Finlandia. Diploma en marketing y turismo, m√°s tarde continuando sus estudios en literatura en la Universidad de Finlandia Oriental y en psicolog√≠a organizacional en la Universidad Abierta Jyv√§skyl√§. Cuando Finlandia se incorpor√≥ a la UE en 1995, dej√≥ su trabajo en el Ministerio de Asuntos Exteriores y lleg√≥ a Luxemburgo para trabajar como asistente en la Unidad de Planificaci√≥n (de la DG TRAD). Unos a√Īos m√°s tarde, se traslad√≥ al Tribunal de Cuentas Europeo, donde adquiri√≥ experiencia en recursos humanos, biblioteca y servicio jur√≠dico. Despu√©s de aprobar otro concurso, trabaj√≥ para publicaciones, metodolog√≠a de auditor√≠a y soporte de herramientas inform√°ticas de auditor√≠a. Despu√©s de 15 a√Īos en la Corte, regres√≥ a la DG TRAD para trabajar en el Equipo de Diccionarios. La curiosidad y la movilidad la llevaron en aventuras cortas a ETU, la c√©lula BA, DAS y el servicio Legal. Desde octubre de 2021, ha regresado felizmente al negocio de libros y diccionarios en la Unidad de Terminolog√≠a. En su tiempo libre, a Jaana le gusta cantar y escribir.

 

 

Becarios

 

 

Ioanna Mavridou

Nacida en Grecia, Ioanna tiene una licenciatura en Traducci√≥n por la Universidad J√≥nica de Corf√ļ, trabajando con traducci√≥n legal, m√©dica y t√©cnica. Durante sus estudios, pas√≥ un semestre en el extranjero en el Reino Unido, en la Universidad de Lancashire Central (UCLan). Entusiasta del lenguaje y las comunicaciones, actualmente est√° completando su Maestr√≠a en Comunicaci√≥n de la Universidad de Gotemburgo en Suecia y tambi√©n est√° estudiando hacia una certificaci√≥n de Medios Sociales y Marketing Digital. Trabaj√≥ como voluntaria de comunicaciones en Stavros Niarchos Foundation, Special Olympics World Summer Games y como profesora de lengua griega en Serbia para la organizaci√≥n estudiantil AIESEC. Habla griego, ingl√©s, alem√°n, ruso y sueco. Le apasiona crear contenido, trabajar con SEO, redes sociales y comunicaciones digitales.

Cécile Mayeres

Nacido en Francia, C√©cile tiene una Maestr√≠a en Traducci√≥n y Comunicaci√≥n Transcultural en ISIT en Par√≠s. Apasionada por los idiomas, le gusta viajar y descubrir nuevas culturas. Durante sus estudios, particip√≥ en el TermCoord‚Äôs Terminolog√≠a sin Fronteras proyecto sobre las Capitales Europeas de la Cultura. En 2019, gracias al Programa Erasmus, estudi√≥ en Espa√Īa, en la Universidad de Valencia y trabaj√≥ como traductora en una agencia de traducci√≥n. En su √ļltimo a√Īo de estudios, asisti√≥ al programa de movilidad europea en Traducci√≥n Especializada (METS) y estudi√≥ en la Universidad de Salamanca en Espa√Īa y en la Universidad de Swansea en Gales. Habla franc√©s, ingl√©s y espa√Īol. En 2021, C√©cile tambi√©n realiz√≥ un per√≠odo de pr√°cticas como Project Manager Junior para una empresa de gesti√≥n intercultural ubicada en Par√≠s.

Toffee Eleni Vanelli

Habiendo nacido en Chipre en 1997 y viviendo en Italia desde 2002, los antecedentes biculturales de Toffee han determinado el desarrollo de su inter√©s por las diferencias ling√ľ√≠sticas y culturales del mundo, que ella mejor√≥ al emprender una carrera basada en la ling√ľ√≠stica. Tiene una licenciatura en Mediaci√≥n Cultural (Universidad de Udine) y una Maestr√≠a en Lenguas Modernas para Comunicaci√≥n y Cooperaci√≥n Internacional (Universidad de Padua); habla con fluidez italiano, ingl√©s y franc√©s, griego, alem√°n y espa√Īol. Toffee tambi√©n se ha involucrado en Traducci√≥n Especializada y Terminolog√≠a. Especialmente durante su maestr√≠a, ha profundizado sus conocimientos, competencias e intereses del mundo de la Terminolog√≠a y del Derecho de la Uni√≥n Europea. De hecho, particip√≥ en numerosos proyectos (inter)nacionales de Traducci√≥n y Terminolog√≠a, como el europeo Terminolog√≠a sin Fronteras proyecto en 2020 y 2021.