Accueil Catalogue E-books Lectures de traduction

Lectures de traduction

Qu’est-ce que la traduction?

La traduction est la communication de la signification d’un texte en langue source au moyen d’un texte équivalent en langue cible. L’interprétation — la facilitation de la communication orale ou en langue des signes entre les utilisateurs de différentes langues — date d’écriture, car la traduction n’a commencé qu’après l’apparition de la littérature écrite.

Comment pouvons-nous vous aider?

La sélection suivante de livres est notre proposition pour Lectures de traduction où vous pouvez trouver et consulter du matériel utile lié à ce domaine.

Lawrence VENUTI L’invisibilité du traducteur (1995)

James NOLAN Techniques d’interprétation et exercices (2005)

 Insights into Specialized Translation

Maurizio GOTTI, Susan SARCEVIC Aperçu de la traduction spécialisée (2006)

Optimality in Translation

Ali DARWISH Optimalité dans la traduction (2008)

Study on the size of the language industry in the EU

Adriane RINSCHE, Nadia PORTERA-ZANOTTI Étude sur la taille de l’industrie linguistique dans l’UE (2009)

 La traduction à la Commission: 1958-2010

Commission européenne, direction générale de la traduction La traduction à la Commission: 1958-2010 (2009)

Programme for quality management in translation

Commission européenne, direction générale de la traduction Programme de gestion de la qualité en traduction (2009)

Web translation as a genre

Commission européenne, direction générale de la traduction La traduction web en tant que genre (2009)

Elements of Translation

Ali DARWISH Éléments de la traduction (2010)

Études sur la contribution de la traduction à la société multilingue dans l'Union européenne

Commission européenne, direction générale de la traduction Études sur la contribution de la traduction à la société multilingue dans l’Union européenne (2010)

machine-translation1

Commission européenne, direction générale du marché intérieur, de l’industrie, de l’entrepreneuriat et des PME Traduction automatique (2010)

Publishing Globally: Marketing Translation Rights Through Local Translators

Publication d’INFAROM Gloss d’éditionL’allié: Les droits de traduction marketing par les traducteurs locaux (2010)

Beyond Borders: Translations Moving Languages, Literatures and Cultures

Pekka KujamÄKI Au-delà des frontières: Traductions Moving Languages, Literatures and Cultures (2011)

FIL DENTAIRE Outils de traduction ouverts (2011)

Translation as Systemic Interaction: A New Perspective and a New Methodology

Heidemarie Salevsky, Ina M. LLER Traduction en tant qu’interaction systémique: Une nouvelle perspective et une nouvelle méthodologie (2011)

The status of the translation profession in the European Union

Anthony PYM, François GRIN, Claudio SIFREDDO, Andy L. J. CHAN Le statut de la profession de traduction dans l’Union européenne (2012)

 Crowdsourcing translation

Commission européenne, direction générale de la traduction Traduction participative (2012)

Quantifying quality costs and the cost of poor quality in translation

Commission européenne, direction générale de la traduction Quantifier les coûts de qualité et le coût de la mauvaise qualité de la traduction (2012)

The status of the translation profession in the European Union

Commission européenne, direction générale de la traduction Le statut de la profession de traduction dans l’Union européenne (2012)

Domestication and Foreignization in Translation Studies

Hannu Kemppanen, Marja JĂ„NIS, Alexandra Belikova Domestication et Foreignisation dans les Ă©tudes de traduction (2012)

Almost everything you ever wanted to know about translation

Lola BENDANA, Alan MELBY Presque tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la traduction (2012)

The Global Translator's Handbook

Morry SOFER Manuel du traducteur mondial (2012)

Found in translation

Natalie KELLY Trouvé dans la traduction (2012)

Role of Translation in Nation Building

Ravi KUMAR Rôle de la traduction dans l’édification de la nation (2012)

Translation and language learning

Commission européenne, direction générale de la traduction Traduction et apprentissage des langues (2013)

Document quality control in public administrations and international organisations

Silvia FERRERI, Nadia COGGIOLA, Paola MIGLIORE, Cristina Poncibò, Jacqueline VISCONTI, Giulia TERLIZZI, Domenico FRANCAVILLA, Elena GRASSO Contrôle de la qualité des documents dans les administrations publiques et les organisations internationales (2013)

 Übersetzungsorientierte Fachwörterbücher

FH-Prof. Dr. phil. Georg LÖCKINGER Übersetzungsorientierte Fachwörterbücher. Entwicklung und Erprobung eines innovativen Modells (2014)

The Getting it Right Guide

Institut de traduction et d’interprétation Le guide Getting it Right: Un guide de l’acheteur pour l’approvisionnement et l’utilisation des services de traduction (2014)

Translation and intellectual property rights

Jean-Christophe TROUSSEL, Julien Debussche (Commission européenne) Droits de traduction et de propriété intellectuelle (2014)

Post-editing of Machine Translation:Processes and Applications

Sharon O’BRIEN, Laura Winther BALLING, Michael CARL, Michel SIMARD, Lucia SPECIA Post-édition de Machine Translation:Processes et applications (2014)

 Translation as Growth: Towards a Theory of Language Development

Udaya Narayana SINGH La traduction comme croissance: Vers une théorie du développement du langage (2010)

The Journal of Internationalization and Localization

Hendrik J. KOCKAERT Le Journal de l’internationalisation et de la localisation (2016)

Translation tools and workflow

Commission européenne, direction générale de la traduction Outils de traduction et workflow (2017)

Lost in Translation: EU Law and the Official Languages

Andrej GLÉZL Perdu dans la traduction: Le droit de l’UE et les langues officielles — Problème du texte authentique

Business School for Translators Lessons

Marta Stelmaszak École de commerce pour traducteurs Leçons

The insider perspective - a translator's thoughts on computer-assisted translation software

SDL La perspective de l’initié — réflexions d’un traducteur sur les logiciels de traduction assistés par ordinateur

eu Français

Épinglez-le sur Pinterest

Partager ceci