La traduction et l’interprétation sont deux disciplines linguistiques étroitement liées. Pourtant, ils sont rarement exécutés par les mêmes personnes. La différence de compétences, de formation, d’aptitude et même de connaissances linguistiques est si importante que peu de gens peuvent faire les deux avec succès au niveau professionnel. En surface, la différence entre l’interprétation et la traduction n’est que la différence dans le médium: L’interprète traduit oralement, tandis qu’un traducteur interprète le texte écrit. L’interprétation et la traduction supposent un certain amour de la langue et une connaissance profonde de plus d’une langue. Si vous voulez en savoir plus sur ces deux champs, veuillez vérifier cet article source.
Comment pouvons-nous vous aider?
La sélection suivante de livres est notre proposition pour traduction et interprétation lectures où vous pouvez trouver et consulter du matériel utile lié à ce domaine. La liste est régulièrement mise à jour afin d’avoir les dernières lectures disponibles sur notre site Web. La sélection que nous vous proposons vous propose des lectures dans différentes langues telles que le français, l’anglais, l’espagnol, le néerlandais, l’allemand ou l’italien entre autres.