“IATE va AUDIO» fournit de courts clips audio dans diffĂ©rentes langues expliquant «IATE Termes de la semaine» d’une manière claire et concise. L’objectif de cette initiative est de Terminologie IATE accessible Ă un un public plus large et pour donner un dimension multilingue au «DurĂ©e IATE de la semaine».
TermCoord je souhaiterais vous inviter pour participer à ce projet en expliquant un «Durée IATE de la semaine» dans votre propre langue du mois et enregistrer un audio court de moins d’une minute.
Si vous souhaitez contribuer à ce projet, veuillez nous envoyer votre enregistrement. Nous le vérifierons et le téléchargerons, s’il remplit tous les critères. Vous pouvez vous enregistrer avec n’importe quel appareil, mais il doit être de bonne qualité et l’ensemble de l’audio doit être facilement compréhensible.
Nous serions heureux d’entendre vos enregistrements sur nos «IATE Terms of the Week»!
Pour avoir une idée plus précise de son fonctionnement, vous pouvez trouver ci-dessous quelques exemples de «IATE Go AUDIO». Cliquez sur l’appareil d’enregistrement pour écouter l’audio et cliquez sur le titre pour accéder à l’article en anglais ainsi que l’entrée IATE du terme spécifique.
Â
Anglais
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
ExpliquĂ© par Victoria MilhanÂ
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Magdalena Sikorska
Â
Â
Expliqué par Janna Mack
Â
Â
Expliqué par Janna Mack
Â
Â
Expliqué par Janna Mack
Â
Â
Expliqué par Janna Mack
Â
Français
Â
Expliqué par Eva Gozlan
Â
Allemand
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Janna Mack
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Â
Â
Expliqué par Victoria Milhan
Hongrois
Expliqué par Renata Demeny
Espagnol
Â
Expliqué par Irene Arto Escuredo
Â
Â
Expliqué par Maria José Izarra
Â
Â
Â
Expliqué par Irene Arto Escuredo
Â
Expliqué par Maria José Izarra
Â
Italien
Â
Expliqué par Diandra Falchieri
Â
Â
Expliqué par Marina Niceforo
Â
Â
Expliqué par Elisa Callegari
Russe
Â
Expliqué par Olena Khomiakova
Â
Portugais
Â
Expliqué par Margarida Castro
Entretiens avec l’Université Pablo de Olavide
Cette série d’entrevues est une collaboration entre les étudiants de TermCoord et de Traduction et d’Interprétation Université Pablo de Olavide en Espagne. TermCoord interviewe les étudiants de traduction et d’interprétation sur leurs pensées et leurs expériences autour de la langue, de la culture et de la traduction. Les personnes interrogées sont supervisées par le Dr Olga Koreneva, traductrice et interprète spécialisée et chargée de cours à la faculté de traduction et d’interprétation en allemand à l’Université Pablo de Olavide.
Les entretiens sont principalement en allemand, mais aussi en anglais. Des transcriptions en anglais sont maintenant disponibles pour chaque entrevue.
Si vous n’êtes pas en mesure d’utiliser les lecteurs audio sur cette page, les interviews sont également disponibles pour écouter sur SoundCloud.
Entretien avec Victoria Costa Ferrero, étudiante en traduction et interprétation en allemand et en anglais (allemand)
Â
Entretien avec Azahara Fernández Bueno, étudiant en traduction et interprétation en allemand et en français (allemand)
Â
Entretien avec TalĂa Erramusbea Alcobet, Ă©tudiante en traduction et interprĂ©tation en allemand et en anglais (allemand)
Â
Entretien avec MarĂa Estevez Muriel, traductrice en anglais et en allemand de l’Espagne (anglais)
Â
Entretien avec Alberto Arévalo, étudiant en traduction et interprétation en allemand et en français
Â
Entretien avec Fran Bohórquez, étudiant en traduction et interprétation en allemand (allemand)
Â
Entretien avec Pedro Luis Navarro, étudiant en traduction et interprétation en anglais et en allemand (allemand)
Â
Entretien avec Desirée Avilés, étudiante en traduction et interprétation en anglais et en français et en sciences humaines, présidente de l’Association Pablo de Olavide pour les études en langue des signes (anglais)
Â
Musique: Sain par Kevin MacLeod (incompetech.com). Sous licence Creative Commons: Par Attribution 3.0: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Edité par Ioanna Mavridou