IATE va AUDIO

IATE goes AUDIO page headerIATE va AUDIO» fournit de courts clips audio dans différentes langues expliquant «IATE Termes de la semaine» d’une manière claire et concise. L’objectif de cette initiative est de Terminologie IATE accessible à un un public plus large et pour donner un dimension multilingue au «Durée IATE de la semaine».

TermCoord je souhaiterais vous inviter pour participer à ce projet en expliquant un «Durée IATE de la semaine» dans votre propre langue du mois et enregistrer un audio court de moins d’une minute.

Si vous souhaitez contribuer à ce projet, veuillez nous envoyer votre enregistrement. Nous le vérifierons et le téléchargerons, s’il remplit tous les critères. Vous pouvez vous enregistrer avec n’importe quel appareil, mais il doit être de bonne qualité et l’ensemble de l’audio doit être facilement compréhensible.

Nous serions heureux d’entendre vos enregistrements sur nos «IATE Terms of the Week»!

Pour avoir une idée plus précise de son fonctionnement, vous pouvez trouver ci-dessous quelques exemples de «IATE Go AUDIO». Cliquez sur l’appareil d’enregistrement pour écouter l’audio et cliquez sur le titre pour accéder à l’article en anglais ainsi que l’entrée IATE du terme spécifique.

 

Anglais

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

European Social Fund + AUDIO

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

IATE Term of the Week Digital Services Act

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

 

Expliqué par Victoria Milhan 

 

Audio IATE Term of the Week_ Open Source

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

Eu Health Programme

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

Audio IATE Term of the Week_ Curfew

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

IATE Term of the Week Green Public Procurement with AUDIO

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

IATE Term of the Week Immune System

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

IATE Term of the Week Electoral College with Audio

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

IATE Term of the Week: Social Bond

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

Artificial Intelligence Feature + Audio

 

Expliqué par Magdalena Sikorska

 

 

Expliqué par Janna Mack

 

IATE Quarantine

 

Expliqué par Janna Mack

 

IATE Racial Equality Directive

 

Expliqué par Janna Mack

 

 

Expliqué par Janna Mack

 

Français

 

Expliqué par Eva Gozlan

 

Allemand

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

 

Expliqué par Janna Mack

 

Eu Health Programme

 

Expliqué par Victoria Milhan

 

Audio IATE Term of the Week_ Curfew

 

Expliqué par Victoria Milhan

Hongrois

Expliqué par Renata Demeny

Espagnol

Smart-Villages-strategy-IATE-Term

 

Expliqué par Irene Arto Escuredo

 

 

Expliqué par Maria José Izarra

 

 

 

Expliqué par Irene Arto Escuredo

Eu Health Programme

 

Expliqué par Maria José Izarra

 

Italien

Audio IATE Term of the Week_ Open Source

 

Expliqué par Diandra Falchieri

 

Eu Health Programme

 

Expliqué par Marina Niceforo

 

 

Expliqué par Elisa Callegari

Russe

 

Expliqué par Olena Khomiakova

 

Portugais

 

Expliqué par Margarida Castro

Entretiens avec l’Université Pablo de Olavide

Interviews with Pablo de Olavide

Cette série d’entrevues est une collaboration entre les étudiants de TermCoord et de Traduction et d’Interprétation Université Pablo de Olavide en Espagne. TermCoord interviewe les étudiants de traduction et d’interprétation sur leurs pensées et leurs expériences autour de la langue, de la culture et de la traduction. Les personnes interrogées sont supervisées par le Dr Olga Koreneva, traductrice et interprète spécialisée et chargée de cours à la faculté de traduction et d’interprétation en allemand à l’Université Pablo de Olavide.

Les entretiens sont principalement en allemand, mais aussi en anglais. Des transcriptions en anglais sont maintenant disponibles pour chaque entrevue.

Si vous n’êtes pas en mesure d’utiliser les lecteurs audio sur cette page, les interviews sont également disponibles pour écouter sur SoundCloud.

Entretien avec Victoria Costa Ferrero, étudiante en traduction et interprétation en allemand et en anglais (allemand)

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec Azahara Fernández Bueno, étudiant en traduction et interprétation en allemand et en français (allemand)

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec Talía Erramusbea Alcobet, étudiante en traduction et interprétation en allemand et en anglais (allemand)

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec María Estevez Muriel, traductrice en anglais et en allemand de l’Espagne (anglais)

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec Alberto Arévalo, étudiant en traduction et interprétation en allemand et en français

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec Fran Bohórquez, étudiant en traduction et interprétation en allemand (allemand)

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec Pedro Luis Navarro, étudiant en traduction et interprétation en anglais et en allemand (allemand)

Transcription de l’entrevue

 

Entretien avec Desirée Avilés, étudiante en traduction et interprétation en anglais et en français et en sciences humaines, présidente de l’Association Pablo de Olavide pour les études en langue des signes (anglais)

Transcription de l’entrevue

 

Musique: Sain par Kevin MacLeod (incompetech.com). Sous licence Creative Commons: Par Attribution 3.0: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/

Janna Mack pictureInterviews hébergées, éditées et transcrites par Janna Mack. Du Luxembourg, elle parle luxembourgeois, allemand, français et anglais et est diplômée en linguistique, en éducation et en traduction de l’Université de Glasgow. 

Edité par Ioanna Mavridou