Stratégie de communication de TermCoord

TermCoord Communication Strategy

Qui nous sommes

L’unitĂ© de coordination terminologique du Parlement europĂ©en appartient Ă  la direction gĂ©nĂ©rale de la traduction. Le rĂ´le principal de TermCoord est de assister les traducteurs dans leurs tâches quotidiennes et faciliter la recherche et la gestion terminologiques dans les unitĂ©s de traduction, ainsi que pour accroĂ®tre la contribution du Parlement europĂ©en Ă  la base de donnĂ©es terminologiques de l’UE IATE. Nous sommes une Ă©quipe composĂ©e d’employĂ©s permanents, de stagiaires et de visiteurs d’étude qui travaillent sur des tâches terminologiques et de communication.

Ce que nous faisons

En un mot:

  • Coordonner l’IATE et prĂ©parer diffĂ©rents projets terminologiques impliquant les terminologues et les stagiaires des unitĂ©s de traduction.
  • Mettre diffĂ©rents outils et ressources de terminologie et de documentation Ă  la disposition des traducteurs internes et externes.
  • Rechercher une nouvelle terminologie et fournir des glossaires et des dĂ©finitions connexes pour les procĂ©dures lĂ©gislatives importantes.
  • Organiser diverses sessions de formation et ateliers, ainsi que des sĂ©minaires acadĂ©miques plus vastes sur des questions terminologiques.
  • CoopĂ©rer avec les services et les groupes de gestion concernĂ©s, tant au sein du Parlement qu’au niveau interinstitutionnel.
  • Restez en contact avec les universitĂ©s, les organismes terminologiques et les experts afin de partager les connaissances, l’expĂ©rience et le matĂ©riel.

Notre vision

L’objectif de TermCoord est de continuer à être un point de référence mondial pour la gestion de la terminologie, tout en améliorant constamment la façon dont nous soutenons les traducteurs internes. Notre objectif est d’être un havre pour les professionnels de la langue et ceux qui s’intéressent à la terminologie, à la traduction, à la linguistique et à l’interprétation. Nous sommes fermement engagés à rendre la terminologie accessible à un public plus large, à la fois par la communication quotidienne et des projets réalisés en coopération avec des individus et des organisations.

Règles

  • Le contenu de la prĂ©sence web de TermCoord est sous la responsabilitĂ© du chef d’unitĂ© ou dĂ©lĂ©guĂ© aux membres du personnel permanent.
  • La publication suit le RGPD du PE.
  • Toutes les photos et images sont prises Ă  partir des dĂ©pĂ´ts disponibles par le PE.
  • Les publications sur les sites Web et les comptes de mĂ©dias sociaux ne peuvent pas contenir de publicitĂ© pour des activitĂ©s commerciales.
  • Les publications sur les sites internet et les comptes de mĂ©dias sociaux ne peuvent contenir d’opinions politiques ou de commentaires sur des sujets nationaux, religieux, liĂ©s au genre et Ă  d’autres sujets sensibles (sur la base de la politique respective du PE).

Présence en ligne

Pour soutenir l’objectif de rendre la terminologie accessible aux citoyens, TermCoord met un grand effort pour maintenir une présence en ligne active et cohérente. Des lectures intéressantes, des ressources utiles et des informations importantes sur les langues, l’UE et les questions mondiales sont disponibles sur le site web de l’unité. dev.termcoord.eu, ainsi que les canaux de médias sociaux suivants:

Dans le but d’améliorer la visibilité des médias sociaux, un rebranding des canaux de l’Unité @terminEUrope a été proposé et mis en œuvre en 2020 par Lara Karlović, stagiaire en communication. Nous pensons qu’il rapproche le travail de l’Unité des différents types d’audiences qui sont présents sur les canaux respectifs.

Messages

Certains messages clés sont toujours inclus dans nos activités de communication. Deux plus importants sont énumérés ci-dessous.

Les langues ne sont pas des barrières, elles sont des ponts.

Le multilinguisme n’est pas un privilège, c’est un droit.

Il est essentiel que ces messages soient transmis Ă  notre auditoire de manière claire et utile. Pour cibler correctement notre public, les principes de rĂ©fĂ©rencement de base sont appliquĂ©s lors de la crĂ©ation de contenu. Plus d’informations sur ces bases peuvent ĂŞtre lues dans le Formation SEO Fondamentaux mise Ă  disposition des membres de TermCoord en mai 2020 par Lara Karlović.

Public cible

Notre audience peut être segmentée en cinq sous-groupes principaux:

  • Traducteurs du PE
  • Autres membres du personnel du PE
  • Personnel de TermCoord
  • Autres membres du personnel de l’UE: Le principal canal de communication est le portail terminologique interinstitutionnel EurTerm, cogĂ©rĂ©e par TermCoord et d’autres institutions. TermCoord s’est vu confier la responsabilitĂ© principale de la gestion de ses wikis spĂ©cifiques Ă  la langue.
  • Autres: personnes intĂ©ressĂ©es par la terminologie, la traduction, l’interprĂ©tation, la linguistique et les langues. En particulier; professionnels, universitaires, experts et Ă©tudiants.

Préparé par María Dolores Fernandes del Pozo, stagiaire en communication à TermCoord (2017).
Mise Ă  jour par Olena Khomiakova, Stagiaire en communication Ă  TermCoord (2021).