
Ceux qui connaissent bien l’industrie de la traduction sauront que le travail terminologique est fondamental pour fournir des traductions précises et cohérentes. Qui sont les terminologues et quel est leur rôle au sein d’une organisation? Quelles sont les tâches d’un terminologue et quelles compétences et connaissances devraient-elles avoir?
Pour répondre à ces questions, cet article se concentrera sur:
- Le profil multiforme du terminologue
- Les tâches effectuées par un terminologue professionnel
- Les connaissances et les compétences clés nécessaires pour être un terminologue
- Compétences techniques requises pour effectuer des travaux terminologiques
- Compétences de gestion et de communication qu’un terminologue devrait avoir
- Les compétences non techniques d’un terminologue
Le profil multiforme du terminologue

Tout d’abord, il est nécessaire de préciser qui sont les terminologues et en quoi consistent leurs principales tâches. Les terminologues sont souvent des linguistes et ils recherchent, définissent et organisent principalement des termes. Pour mener à bien leur travail, ils utilisent des bases de données terminologiques (ou des bases de termes) et des corpus numériques, ainsi que d’autres technologies.
Souvent, les terminologues n’ont pas de rôle fixe et peuvent travailler dans une variété de départements au sein de leur organisation. Ils peuvent être trouvés dans les unités de traduction ou de langues étrangères, dans les services de documentation ou d’information, dans les sections de rédaction technique et même dans les équipes de recherche et développement. Parfois, ils travaillent dans les départements de normalisation, de brevets ou de droit. Les terminologues peuvent également être des traducteurs, des experts en localisation, des linguistes informatiques, des chefs de projet ou des responsables d’équipes terminologiques.
Le travail terminologique est une activité interdisciplinaire menée dans un environnement multilingue et hautement spécialisé. Il peut concerner divers domaines, y compris la linguistique, l’informatique, les sciences cognitives, la documentation et la gestion des connaissances. Dans un environnement spécialisé multilingue, il serait difficile de fournir des services linguistiques de haute qualité sans travail terminologique effectué par des terminologues professionnels.
Le travail des terminologues professionnels permet de communiquer dans des langues spécialisées, de traduire des textes spécialisés et de transférer les connaissances en douceur. Il garantit la qualité et la cohérence de la documentation technique et des traductions. Il peut réduire les coûts, gagner du temps, faciliter la communication, améliorer la qualité des textes et améliorer le flux de travail dans les procédures de documentation.
Dans les sections suivantes de cet article, les tâches, les compétences et les connaissances qu’un terminologue professionnel devrait avoir seront décrites plus en détail. Vous trouverez plus d’informations sur le profil et les tâches du terminologue dans le synopsis de la thèse. Le rôle de la communication dans le nouveau profil du Terminologue, une des thèses publiées dans notre Page de thèses et de documents. Les germanophones peuvent également consulter la Profil professionnel pour les terminologues délivré par le Rat für Deutschsprachige Terminologie.
Les tâches effectuées par un terminologue professionnel
Les tâches qu’un terminologue est tenue d’effectuer peuvent être très diverses, en fonction des besoins de leur organisation. Voici un résumé de certaines tâches typiques effectuées par les terminologues:
- Travaux terminologiques, tels que la création de corpus pour l’extraction de termes, la rédaction de définitions, la création de nouveaux termes, la définition et la dénomination de nouveaux concepts.
- Création de bases de données terminologiques mono- et multilingues conformes aux normes de l’industrie.
- Gestion des bases de données terminologiques, y compris la mise à jour, le nettoyage et la fusion des entrées terminologiques.
- Compilation et gestion de collections terminologiques telles que glossaires, vocabulaires, nomenclatures et listes de termes.
- Consultation et soutien sur les questions terminologiques. En particulier, les terminologues peuvent évaluer les besoins terminologiques d’une organisation et cibler leur travail à des fins et des utilisateurs spécifiques.
- Conception et mise en œuvre de systèmes de gestion terminologique.
- Collaboration avec des experts en la matière afin de choisir les termes appropriés pour décrire certains concepts.
- Planification des activités terminologiques, c’est-à -dire organiser la conception et la mise en œuvre d’un flux de travail de gestion terminologique efficace.
- Agir en tant que chef d’équipes terminologiques.
- Analyse et test des outils terminologiques disponibles sur le marché.
- Préparation et prestation de formations et de séminaires sur la façon de construire et de maintenir les ressources terminologiques, car il y a un manque général de sensibilisation au travail terminologique.
- Assurer la liaison avec les collaborateurs via des blogs, des forums, des wikis et des canaux de médias sociaux.
La gestion d’un tel éventail de tâches nécessite une expertise en linguistique, en technologies de l’information, en sciences de la communication et en gestion. Un professionnel de la terminologie posséderait idéalement des connaissances théoriques et des compétences pratiques dans toutes ces disciplines.
Les connaissances et les compétences clés nécessaires pour être un terminologue
- Connaissance approfondie des principes de la terminologie, à la fois théorique et pratique.
- Maîtrise des méthodes de travail terminologiques (terminologie normative et descriptive).
- Capacité à créer et à rassembler des ressources terminologiques à des fins spécifiques ou à des groupes cibles.
- Connaissance des principes linguistiques.
- Compétence dans les langues spécifiques au domaine.
- Excellentes compétences linguistiques dans leur langue maternelle.
- Maîtrise d’au moins une langue en plus de la langue maternelle.
- Capacité à gérer des collections terminologiques.
- Compétences en gestion des connaissances (KM).
- Compétences de recherche et capacité à identifier les informations essentielles.
- Créativité linguistique et sensation très développée pour les langues.
Compétences techniques requises pour effectuer des travaux terminologiques
- Maîtrise de l’utilisation des bases de données terminologiques.
- Maîtrise des outils de gestion terminologique et de leurs interfaces avec d’autres applications.
- Connaissance de base des technologies de l’information et de la documentation.
- Familiarité avec des logiciels connexes, tels que les systèmes de gestion terminologique (TMS), les outils de traduction assistée par ordinateur (CAT), les logiciels de traduction automatique (MT), les outils d’extraction de termes, la concordance et les outils d’analyse de corpus.
- Compétence en théorie de l’information et gestion des connaissances, en particulier dans les ontologies, les champs de données, les mégadonnées et le web sémantique.
- Bonne compétence informatique générale, en particulier dans Microsoft Excel, qui est souvent utilisé dans la création de bases de termes.
- Connaissance de base du langage de balisage.
- Maîtrise des différents navigateurs et expérience dans la définition des critères de recherche (opérateurs de recherche et expressions régulières).
Compétences de gestion et de communication qu’un terminologue devrait avoir
- Capacités de gestion et de planification de projet.
- Compétences en travail d’équipe.
- Capacité de prendre et de mettre en œuvre des décisions stratégiques en coordination avec d’autres unités d’une organisation.
- Compétences en matière de transfert de connaissances et d’enseignement, en particulier les compétences didactiques liées à la terminologie.
- Capacité à assurer la liaison avec des experts externes.
- Capacité à communiquer efficacement via les réseaux sociaux, les wikis, les forums et les blogs.
- Compétences liées à la nétiquette, à la confidentialité et à la sécurité des données.
- Connaissance des aspects juridiques de base, des normes terminologiques et du droit d’auteur.
Les compétences non techniques d’un terminologue
- Compétences de pensée abstraite et critique.
- Approche systématique du travail.
- Capacité à travailler au sein d’équipes interculturelles.
- Pensée interculturelle et intraculturelle.
- Capacité à reconnaître les différences culturelles.
- Créativité et flexibilité.
- Capacité à présenter des arguments motivés et convaincants.
- Compétences en négociation.
- Multitâches.
En conclusion, les tâches d’un terminologue — dont le travail est essentiel non seulement pour les organisations internationales et toute agence traitant de connaissances spécialisées, mais aussi pour les entreprises privées ayant des contacts internationaux — peuvent varier considérablement de la constitution de bases de données terminologiques à la planification terminologique, au conseil et à la formation. Être terminologue nécessite un ensemble spécifique de compétences et de connaissances théoriques et pratiques liées à la terminologie, à la linguistique, aux technologies et au transfert de connaissances, entre autres disciplines. Les terminologues doivent maîtriser les méthodes de travail terminologiques et les outils de gestion terminologique les plus récents, posséder d’excellentes compétences linguistiques (tant dans leur langue maternelle qu’au moins une langue étrangère), avoir les compétences nécessaires pour évaluer de manière critique les ressources terminologiques et être en mesure de collaborer avec des experts linguistiques et spécialisés.
Il y a beaucoup de Universités offrant une formation terminologique, surtout dans le cadre de cours de traduction et d’interprétation. Certaines organisations et instituts offrent formations en ligne et cours de formation continue en terminologie. En effet, le travail terminologique change à mesure que la technologie progresse et se tient au courant de ces progrès technologiques est une partie essentielle du travail d’un terminologue. Dans un autre article sur notre site, vous pouvez trouver des informations sur où les terminologues peuvent travailler.