Terminolo┼íki projekt u domeni visokog obrazovanja Sveu─Źili┼íta Aristotel u Solunu

447

Kao studenti u Odsjek za prevo─Ĺenje, ┼ákola francuskog jezika i knji┼żevnosti na Aristotle University of Thessaloniki, u kontekstu na┼íeg diplomskog rada o terminolo┼íka istra┼żivanja, imali smo priliku sura─Ĺivati s Odjelom za terminolo┼íku koordinaciju Europskog parlamenta (TermCoord) u okviru Program tvog mandata.

Kako bismo obavili svoj rad, odabrali smo tematski modul na edukacija (Va┼ía EDU), a konkretnije o interkulturalno obrazovanje. Razlog za┼íto smo nastavili s ovim izborom je taj ┼íto je u dana┼ínjem svijetu fenomen multikulturalizam ┼áTO JE TO? promatrano u cijelom svijetu. Osim toga, nakon istra┼żivanja u podru─Źju visokog obrazovanja, primije─çeno je da postoji ne u ┼íirokom rasponu od Gr─Źki jezi─Źni resursi ┼íto se ti─Źe visoko obrazovanje i/ili isticanje dijela interkulturalnosti, osim pojmovnika Europske unije. Prema tome, mladi u visokom obrazovanju, kao i odgovaraju─çe nastavno osoblje, nemaju prilika biti u potpunosti informirani o interkulturalnom obrazovanju, mogu─çnostima koje nude europski obrazovni programi te ostvariti vrijednost i va┼żnost modernog me─Ĺukulturnog obrazovanja. Iz tih razloga smatramo da je potrebno obogatiti Va┼íu terminolo┼íku bazu kako bismo pru┼żili najbolje mogu─çe informacije onima koji ┼żele istra┼żiti ovo podru─Źje.

Metodologija koju smo koristili sastojala se od sljede─çih faza: Prvo, radili smo na terminolo┼íkoj bazi koju je stvorio Institut za interkulturalni menad┼żment i komunikaciju (ISIT) u Parizu o interkulturalnom obrazovanju. U ovoj bazi podataka bilo je ukupno 110 uvjeta, podijeljena na razli─Źite potkategorije, povezano s odre─Ĺenom temom i dostupno na ─Źetiri jezika (francuski, engleski, talijanski, ┼ípanjolski). U ovom trenutku, nakon temeljitog istra┼żivanja znanstvenih tekstova, ─Źlanaka i rje─Źnika, uspjeli smo ne samo prona─çi odgovaraju─çi pojmovi i definicije na gr─Źkom jeziku, ali i da ih dodamo jo┼í 60 gr─Źkih uvjeta to smatramo nu┼żnim za odre─Ĺenu temu. Va┼żnu ulogu odigrao je i TermCoord, koji nam je pru┼żio niz tekstualnih resursa i pristup Europska terminolo┼íka baza podataka IATE. Na┼í je cilj stoga bio da proizvodnja gr─Źke terminologije i u potrazi za definicije koje se odnose na me─Ĺusveu─Źili┼íne sporazume i Europski programi u visokom obrazovanju.

Ukratko, kroz ovaj istra┼żiva─Źki proces shvatili smo da je terminolo┼íki projekt izazov za studente koji ┼żele pro┼íiriti svoj istra┼żiva─Źki opseg i pru┼żiti im brojne prednosti. U ovom slu─Źaju razumijemo teoriju i terminolo┼íka praksa uz pomo─ç TermCoord, IATE, i YourTerm, nau─Źio koristiti neke alati koji se koriste u terminolo┼íkom radu kao ┼íto je SketchEngine, i razumio proces stvaranja korpusa i izvla─Źenje pojmova. Naposljetku, promatranje ili novonastala pitanja i perspektive mogu utrti put novim istra┼żiva─Źkim podru─Źjima te pru┼żiti mogu─çnosti za dublje istra┼żivanje i olak┼íati komunikaciju me─Ĺu stru─Źnjacima.


Studenti uklju─Źeni u ovaj projekt:

Kalliopi Chatzidimitriou & Aspasia Tsatsaroni

Nadzornik:

ELPIDA Loupaki, Pomo─çni profesor