Komunikacijska strategija TermCoorda

TermCoord Communication Strategy

Tko smo mi

Odjel za terminolo┼íku koordinaciju Europskog parlamenta pripada Glavnoj upravi za pismeno prevo─Ĺenje. Glavna uloga TermCoorda je da pomagati prevoditeljima u svakodnevnim zadacima i olak┼íati terminolo┼íko istra┼żivanje i upravljanje u prevoditeljskim odjelima te pove─çati doprinos EP-a u terminolo┼íkoj bazi podataka EU-a IATE. Mi smo tim koji se sastoji od stalnog osoblja, pripravnika i studijskih posjetitelja koji rade na terminologiji i komunikacijskim zadacima.

Što radimo

Ukratko:

  • Koordinirati IATE i pripremati razli─Źite terminolo┼íke projekte u kojima sudjeluju terminolozi i vje┼żbenici prevoditeljskih odjela.
  • Staviti razli─Źite terminolo┼íke i dokumentacijske alate i resurse na raspolaganje internim i vanjskim prevoditeljima.
  • Tra┼żiti novu terminologiju i navesti povezane glosare i definicije za va┼żne zakonodavne postupke.
  • Organizirati razne te─Źajeve i radionice, kao i ve─çe akademske seminare o terminolo┼íkim pitanjima.
  • Sura─Ĺivati s relevantnim slu┼żbama i upravlja─Źkim skupinama unutar Parlamenta i na me─Ĺuinstitucijskoj razini.
  • Odr┼żavajte kontakt sa sveu─Źili┼ítima, terminolo┼íkim tijelima i stru─Źnjacima radi razmjene znanja, iskustva i materijala.

Naša vizija

Cilj TermCoorda je nastaviti biti svjetska referentna to─Źka za upravljanje terminologijom, uz stalno pobolj┼íanje na─Źina na koji podr┼żavamo interne prevoditelje. Cilj nam je biti uto─Źi┼íte jezi─Źnim stru─Źnjacima i onima koji su zainteresirani za terminologiju, prevo─Ĺenje, lingvistiku i usmeno prevo─Ĺenje. Sna┼żno smo predani tome da terminologiju u─Źinimo dostupnom ┼íiroj publici, kako kroz svakodnevnu komunikaciju tako i kroz projekte koji se izvode u suradnji s pojedincima i organizacijama.

Pravila

  • Za sadr┼żaj internetske prisutnosti TermCoorda odgovoran je na─Źelnik odjela ili je delegiran stalnim ─Źlanovima osoblja.
  • Objavljivanje se temelji na Op─çoj uredbi o za┼ítiti podataka Europskog parlamenta.
  • Sve fotografije i slike snimljene su iz repozitorija koji su dostupni u EP-u.
  • Objave na internetskim stranicama i ra─Źunima na dru┼ítvenim mre┼żama ne smiju sadr┼żavati promid┼żbu komercijalnih aktivnosti.
  • Objave na internetskim stranicama i ra─Źunima na dru┼ítvenim mre┼żama ne mogu sadr┼żavati politi─Źka stajali┼íta ili komentare o nacionalnim, vjerskim, rodnim i drugim osjetljivim temama (na temelju politike EP-a).

Sudjelovanje na internetu

Kako bi podr┼żao cilj da se terminologija u─Źini dostupnom gra─Ĺanima, TermCoord ula┼że velike napore u odr┼żavanje aktivne i koherentne prisutnosti na internetu. Zanimljiva ─Źitanja, korisni resursi i va┼żne informacije povezane s jezicima, pitanjima EU-a i globalnim pitanjima mogu se prona─çi na internetskim stranicama Odjela. dev.termcoord.eu, kao i sljede─çi kanali dru┼ítvenih medija:

S ciljem pobolj┼íanja vidljivosti na dru┼ítvenim mre┼żama, rebranding kanala Odjela na @terminEUrope predlo┼żila je i provela 2020. Lara Karlovi─ç, pripravnica za komunikaciju. Vjerujemo da rad Jedinice pribli┼żava razli─Źitim vrstama publike koje su prisutne na odgovaraju─çim kanalima.

Poruke

Odre─Ĺene klju─Źne poruke uvijek su uklju─Źene u na┼íe komunikacijske aktivnosti. U nastavku su navedene dvije najva┼żnije.

Jezici nisu barijere ÔÇô to su mostovi.

Vi┼íejezi─Źnost nije privilegija ÔÇô to je pravo.

Bitno je da se te poruke prenesu na┼íoj publici na jasan i koristan na─Źin. Kako bismo pravilno ciljali na┼íu publiku, prilikom kreiranja sadr┼żaja primjenjuju se osnovna SEO na─Źela. Vi┼íe o ovim osnovama mo┼żete pro─Źitati u Osposobljavanje o osnovama SEO-a za ─Źlanove TermCoorda u svibnju 2020. osigurala Lara Karlovi─ç.

Ciljana publika

Na┼ía publika mo┼że biti podijeljena u pet glavnih podskupina:

  • Prevoditelji EP-a
  • Ostalo osoblje EP-a
  • Osoblje tvrtke TermCoord
  • Ostalo osoblje EU-a: Glavni komunikacijski kanal je me─Ĺuinstitucijski terminolo┼íki portal EurTerm, kojima zajedni─Źki upravljaju TermCoord i druge institucije. TermCoordu je povjerena glavna odgovornost za upravljanje njegovim jezi─Źnim wikijima.
  • Ostalo: osobe zainteresirane za terminologiju, prevo─Ĺenje, usmeno prevo─Ĺenje, lingvistiku i jezike. Osobito; stru─Źnjaci, akademici, stru─Źnjaci i studenti.

Pripremila Mar├şa Dolores Fernandes del Pozo, vje┼żbenica za komunikaciju u TermCoordu (2017.).
A┼żurirano Olena Khomiakova, Vje┼żbenik za komunikaciju u terminu Coord (2021.).