“IATE gre AUDIO„zagotavlja kratke zvočne posnetke v različnih jezikih, ki pojasnjujejo „IATE Pogoji tedna„na jasen in jedrnat način. Cilj te pobude je, da Terminologija IATE dostopno na a širše občinstvo in dati a večjezična razsežnost na „imate termin tedna“.
TermCoord bi rad povabite vas za sodelovanje v tem projektu s pojasnilom „IATE Term tedna“ v vašem lasten mesecni jezik in posnemite a kratek zvok manj kot minuto.
Če želite prispevati k temu projektu, nam pošljite svoj posnetek. Preverili in naložili ga bomo, če izpolnjuje vsa merila. Lahko se posnamete s katero koli napravo, vendar mora biti kakovostna in celoten zvok mora biti lahko razumljiv.
Veseli bomo vaših posnetkov na naši „IATE Pogoji tedna“!
Da bi dobili natančnejšo predstavo o tem, kako deluje, lahko najdete spodaj nekaj primerov „IATE gre AUDIO“. Kliknite na snemalno napravo, da poslušate zvok, in kliknite na naslov za dostop do članka v angleščini, kot tudi vnos IATE določenega izraza.
Angleščina
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Magdalena Sikorska
Izvirnik: Janna Mack
Izvirnik: Janna Mack
Izvirnik: Janna Mack
Izvirnik: Janna Mack
Francoščina
Izvirnik: Eva Gozlan
Nemščina
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Janna Mack
Izvirnik: Victoria Milhan
Izvirnik: Victoria Milhan
Madžarščina
Izvirnik: Renata Demeny
Španščina
Izvirnik: Irene Arto Escuredo
Izvirnik: Maria José Izarra
Izvirnik: Irene Arto Escuredo
Izvirnik: Maria José Izarra
Italijanščina
Izvirnik: Diandra Falchieri
Izvirnik: Marina Niceforo
Izvirnik: Elisa Callegari
Russian
Omenjeno v članku: Olena Khomiakova
Portugalščina
Omenjeno v članku: Margarida Castro
Intervju z Univerzo Pablo de Olavide
Ta serija intervjujev je sodelovanje med TermCoord in prevajalci in študenti tolmačenja na Univerza Pablo de Olavide v Španiji. TermCoord intervjuji Prevajanje in tolmačenje študentov o svojih mislih in izkušnjah v zvezi z jezikom, kulturo in prevajanjem. Intervjuvance nadzoruje Dr. Olga Koreneva, specializirana prevajalka in tolmačica ter predavateljica na fakulteti za prevajanje in tolmačenje v nemščini na Univerzi Pablo de Olavide.
Intervjuji so večinoma v nemščini, pa tudi v angleščini. Za vsak intervju so zdaj na voljo angleški prepisi.
Če ne morete uporabljati avdio predvajalnikov na tej strani, so intervjuji na voljo tudi za poslušanje SoundCloud.
Intervju z Victoria Costa Ferrero, študentko prevajanja in tolmačenja v nemščini in angleščini (nemščina)
Intervju z Azahara Fernández Bueno, študentko prevajanja in tolmačenja v nemščini in francoščini (nemščina)
Intervju s Talío Erramusbea Alcobet, študentko prevajanja in tolmačenja v nemščini in angleščini (nemščina)
Intervju z Marío Estevez Muriel, prevajalko v angleščini in nemščini iz Španije (angleščina)
Intervju z Albertom Arévalom, študentom prevajalstva in tolmačenja v nemščini in francoščini (nemščina)
Intervju s Franom Bohórquezom, študentom prevajalstva in tolmačenja v nemščini (nemščina)
Intervju s Pedrom Luisom Navarrom, študentom prevajalstva in tolmačenja v angleščini in nemščini (nemščina)
Intervju z Desirée Avilés, študentko prevajanja in tolmačenja v angleščino in francoščino ter humanistiko, predsednico Združenja za študij znakovnega jezika Pablo de Olavide (angleščina)
Glasba: Celotno Kevin MacLeod (incompetech.com). Licencirano pod Creative Commons: Po pripisu 3.0: http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
Založba: Ioanna Mavridou